Traduzir marcadores discursivos não é tarefa fácil… "desde logo", porque…As traduções de "desde logo" para Espanhol, Búlgaro e Polaco

2019
journal article
article
cris.lastimport.scopus2024-04-07T17:29:18Z
dc.abstract.enThe present research aims to identify difficulties and translation strategies of "desde logo" (PT) into Spanish, on one hand, and into Bulgarian and Polish, on the other hand. Starting from a first (and still ongoing) contrastive study on the behaviour of the items "desde logo" (PT) and "desde luego" (ES), and considering the effects that the proximity (formal but not semantic) of the two DMs can have in the construction of the translation strategies, it is our intention to frame the results obtained in a broader analysis, involving the contrast with languages more distant from Portuguese, namely Bulgarian and Polish.pl
dc.abstract.otherA presente investigação tem por objetivo identificar dificuldades e estratégias de tradução de "desde logo" (PT) para Espanhol, por um lado, e para Búlgaro e Polaco, por outro. Partindo de um primeiro estudo contrastivo (ainda em curso) sobre o comportamento dos itens "desde logo" (PT) e "desde luego" (ES), e considerando os efeitos que a proximidade (formal, mas não semântica) dos dois MD pode ter na construção das estratégias de tradução, é nosso propósito enquadrar os resultados obtidos numa análise de âmbito mais alargado, envolvendo o contraste com línguas mais distantes do Português, a saber, o Búlgaro e o Polaco.pl
dc.contributor.authorLoureiro, Anapl
dc.contributor.authorRossi Jiménez, Patriciapl
dc.contributor.authorSarnowska, Nataliapl
dc.contributor.authorGonçalves, Paulopl
dc.contributor.authorNédeva, Boykapl
dc.date.accessioned2023-07-28T09:05:05Z
dc.date.available2023-07-28T09:05:05Z
dc.date.issued2019pl
dc.date.openaccess0
dc.description.accesstimew momencie opublikowania
dc.description.additionalBibliogr. s. 445-446pl
dc.description.physical431-446pl
dc.description.versionostateczna wersja wydawcy
dc.description.volume18pl
dc.identifier.doi10.12797/SI.18.2019.18.30pl
dc.identifier.eissn2391-7636pl
dc.identifier.issn2082-8594pl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/317318
dc.languageporpl
dc.language.containerporpl
dc.rightsUdzielam licencji. Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowa*
dc.rights.licenceCC-BY-NC-ND
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.pl*
dc.share.typeotwarte czasopismo
dc.subject.encontrastive linguisticspl
dc.subject.entranslationpl
dc.subject.endiscourse markerspl
dc.subject.endesde logopl
dc.subject.otherlinguística contrastivapl
dc.subject.othertraduçãopl
dc.subject.othermarcadores discursivospl
dc.subject.other"desde logo"pl
dc.subtypeArticlepl
dc.titleTraduzir marcadores discursivos não é tarefa fácil… "desde logo", porque…As traduções de "desde logo" para Espanhol, Búlgaro e Polacopl
dc.title.alternativeThe translations of "desde logo" to Spanish, Bulgarian and Polishpl
dc.title.journalStudia Iberystycznepl
dc.title.volumeLusofonia : um mundo, várias vozes = Luzofonia : jeden świat, różne głosy = Lusofonia : one world, various voicespl
dc.typeJournalArticlepl
dspace.entity.typePublication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
0
Views per month