Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
Histórias em quadrinhos traduzidas (e no prelo) para polaco : abordagem histórica e teórica na área dos estudos de tradução
Brazilian comic books translated (and being currently translated) into Polish : historical and theoretical approach in the area of translation studies
histórias em quadrinhos
translation of comics
JOS
the network
openness
closure
histórias em quadrinhos
tradução de comics
JOS
the network
openness
fechamento (closure)
Bibliogr. s. 424-427
Comic strips (HQs) translated and published in Polish (PT-BR → PL) count 14 volumes (albums). Several conditions that influence the target text result from the exceptionality of the medium as well as from the linguistic worldview (JOS - językowy obraz świata) of the story itself, and as such can serve as a living example to formulate some rules that shape the final text in the case of comics. The present article aims to objectify the empirical experience of the translation process through the methodological approach that combines introspection (cognitive psychology), translation theory and comics theory. The reflection that emerges from this connection joins the perspective of two authors (translator + researcher [in the area of TS and comics]) and allows to self-define, describe and solve in an objective way the major translation problem that are found in the translated HQs.
Histórias em quadrinhos (HQs) traduzidas (PT-BR → PL) e publicadas em polaco contam 14 volumes (álbuns). Da excepcionalidade do meio, bem como da imagem linguística do mundo (JOS - językowy obraz świata) onde decorre a ação, resultam várias condições que influenciam o texto de chegada e que podem servir como exemplo vivo para formular algumas regras que moldam o texto final no caso dos comics. Pretende-se no presente artigo objetivar a própria experiência empírica do processo de tradução através da abordagem metodológica que combina a introspeção (psicologia cognitiva), teoria de tradução e teoria de comics. A reflexão que nasce desta ligação junta a perspetiva de dois autores (tradutor + pesquisador [na área dos ET e dos comics]) e permite autodefinir, descrever e resolver de uma forma objetivada os maiores problemas tradutológicos que se encontram nas HQs traduzidas.
dc.abstract.en | Comic strips (HQs) translated and published in Polish (PT-BR → PL) count 14 volumes (albums). Several conditions that influence the target text result from the exceptionality of the medium as well as from the linguistic worldview (JOS - językowy obraz świata) of the story itself, and as such can serve as a living example to formulate some rules that shape the final text in the case of comics. The present article aims to objectify the empirical experience of the translation process through the methodological approach that combines introspection (cognitive psychology), translation theory and comics theory. The reflection that emerges from this connection joins the perspective of two authors (translator + researcher [in the area of TS and comics]) and allows to self-define, describe and solve in an objective way the major translation problem that are found in the translated HQs. | pl |
dc.abstract.other | Histórias em quadrinhos (HQs) traduzidas (PT-BR → PL) e publicadas em polaco contam 14 volumes (álbuns). Da excepcionalidade do meio, bem como da imagem linguística do mundo (JOS - językowy obraz świata) onde decorre a ação, resultam várias condições que influenciam o texto de chegada e que podem servir como exemplo vivo para formular algumas regras que moldam o texto final no caso dos comics. Pretende-se no presente artigo objetivar a própria experiência empírica do processo de tradução através da abordagem metodológica que combina a introspeção (psicologia cognitiva), teoria de tradução e teoria de comics. A reflexão que nasce desta ligação junta a perspetiva de dois autores (tradutor + pesquisador [na área dos ET e dos comics]) e permite autodefinir, descrever e resolver de uma forma objetivada os maiores problemas tradutológicos que se encontram nas HQs traduzidas. | pl |
dc.contributor.author | Jankowski, Jakub | pl |
dc.date.accessioned | 2023-07-28T08:51:43Z | |
dc.date.available | 2023-07-28T08:51:43Z | |
dc.date.issued | 2019 | pl |
dc.date.openaccess | 0 | |
dc.description.accesstime | w momencie opublikowania | |
dc.description.additional | Bibliogr. s. 424-427 | pl |
dc.description.physical | 413-429 | pl |
dc.description.version | ostateczna wersja wydawcy | |
dc.description.volume | 18 | pl |
dc.identifier.doi | 10.12797/SI.18.2019.18.29 | pl |
dc.identifier.eissn | 2391-7636 | pl |
dc.identifier.issn | 2082-8594 | pl |
dc.identifier.uri | https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/317317 | |
dc.language | por | pl |
dc.language.container | por | pl |
dc.rights | Udzielam licencji. Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowa | * |
dc.rights.licence | CC-BY-NC-ND | |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.pl | * |
dc.share.type | otwarte czasopismo | |
dc.subject.en | histórias em quadrinhos | pl |
dc.subject.en | translation of comics | pl |
dc.subject.en | JOS | pl |
dc.subject.en | the network | pl |
dc.subject.en | openness | pl |
dc.subject.en | closure | pl |
dc.subject.other | histórias em quadrinhos | pl |
dc.subject.other | tradução de comics | pl |
dc.subject.other | JOS | pl |
dc.subject.other | the network | pl |
dc.subject.other | openness | pl |
dc.subject.other | fechamento (closure) | pl |
dc.subtype | Article | pl |
dc.title | Histórias em quadrinhos traduzidas (e no prelo) para polaco : abordagem histórica e teórica na área dos estudos de tradução | pl |
dc.title.alternative | Brazilian comic books translated (and being currently translated) into Polish : historical and theoretical approach in the area of translation studies | pl |
dc.title.journal | Studia Iberystyczne | pl |
dc.title.volume | Lusofonia : um mundo, várias vozes = Luzofonia : jeden świat, różne głosy = Lusofonia : one world, various voices | pl |
dc.type | JournalArticle | pl |
dspace.entity.type | Publication |
* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.
Open Access