Shakespeare, "Thou art translated" : "A midsummer night’s dream" as rock-opera

2018
journal article
article
cris.lastimport.wos2024-04-09T20:39:12Z
dc.abstract.enThis article comments on the use of Konstanty Ildefons Gałczyński’s 1950 translation of A Midsummer Night’s Dream in the rock-opera adaptation created by Leszek Możdżer and Wojciech Kościelniak in 2001. Inspecting the production’s critical reception against the background of the translation’s origin and its position in the canon of Polish renderings of Shakespeare’s plays, I explain the critics’ negative reactions to the merge of this traditional poetic translation with modern scenography and music. Analysing a selection of songs, I identify a number of features of Gałczyński’s text that decide about its functionality in this fairly unusual theatrical test. I also describe the modifi cations introduced in the translation by the authors of the adaptation in the process of transforming the play’s text into a quasi-libretto.pl
dc.affiliationWydział Filologiczny : Instytut Filologii Angielskiejpl
dc.contributor.authorRomanowska-Kowalska, Agnieszka - 131686 pl
dc.date.accessioned2019-05-13T13:31:25Z
dc.date.available2019-05-13T13:31:25Z
dc.date.issued2018pl
dc.date.openaccess0
dc.description.accesstimew momencie opublikowania
dc.description.additionalBibliogr. s. 217-218pl
dc.description.number3pl
dc.description.physical205-218pl
dc.description.publication0,88pl
dc.description.versionostateczna wersja wydawcy
dc.description.volume13pl
dc.identifier.doi10.4467/20843933ST.18.019.8962pl
dc.identifier.eissn2084-3933pl
dc.identifier.issn1897-3035pl
dc.identifier.projectROD UJ / OPpl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/74500
dc.languageengpl
dc.language.containerengpl
dc.rightsUdzielam licencji. Uznanie autorstwa - Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowa*
dc.rights.licenceCC-BY-ND
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/legalcode.pl*
dc.share.typeotwarte czasopismo
dc.subject.enMidsummer Night’s Dreampl
dc.subject.entranslationpl
dc.subject.enadaptationpl
dc.subject.enGałczyńskipl
dc.subject.enSen nocy letniejpl
dc.subject.enGałczyńskipl
dc.subject.enMożdżerpl
dc.subject.enKościelniakpl
dc.subject.enrock-operapl
dc.subtypeArticlepl
dc.titleShakespeare, "Thou art translated" : "A midsummer night’s dream" as rock-operapl
dc.title.journalStudia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensispl
dc.typeJournalArticlepl
dspace.entity.typePublication
cris.lastimport.wos
2024-04-09T20:39:12Z
dc.abstract.enpl
This article comments on the use of Konstanty Ildefons Gałczyński’s 1950 translation of A Midsummer Night’s Dream in the rock-opera adaptation created by Leszek Możdżer and Wojciech Kościelniak in 2001. Inspecting the production’s critical reception against the background of the translation’s origin and its position in the canon of Polish renderings of Shakespeare’s plays, I explain the critics’ negative reactions to the merge of this traditional poetic translation with modern scenography and music. Analysing a selection of songs, I identify a number of features of Gałczyński’s text that decide about its functionality in this fairly unusual theatrical test. I also describe the modifi cations introduced in the translation by the authors of the adaptation in the process of transforming the play’s text into a quasi-libretto.
dc.affiliationpl
Wydział Filologiczny : Instytut Filologii Angielskiej
dc.contributor.authorpl
Romanowska-Kowalska, Agnieszka - 131686
dc.date.accessioned
2019-05-13T13:31:25Z
dc.date.available
2019-05-13T13:31:25Z
dc.date.issuedpl
2018
dc.date.openaccess
0
dc.description.accesstime
w momencie opublikowania
dc.description.additionalpl
Bibliogr. s. 217-218
dc.description.numberpl
3
dc.description.physicalpl
205-218
dc.description.publicationpl
0,88
dc.description.version
ostateczna wersja wydawcy
dc.description.volumepl
13
dc.identifier.doipl
10.4467/20843933ST.18.019.8962
dc.identifier.eissnpl
2084-3933
dc.identifier.issnpl
1897-3035
dc.identifier.projectpl
ROD UJ / OP
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/74500
dc.languagepl
eng
dc.language.containerpl
eng
dc.rights*
Udzielam licencji. Uznanie autorstwa - Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowa
dc.rights.licence
CC-BY-ND
dc.rights.uri*
http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/legalcode.pl
dc.share.type
otwarte czasopismo
dc.subject.enpl
Midsummer Night’s Dream
dc.subject.enpl
translation
dc.subject.enpl
adaptation
dc.subject.enpl
Gałczyński
dc.subject.enpl
Sen nocy letniej
dc.subject.enpl
Gałczyński
dc.subject.enpl
Możdżer
dc.subject.enpl
Kościelniak
dc.subject.enpl
rock-opera
dc.subtypepl
Article
dc.titlepl
Shakespeare, "Thou art translated" : "A midsummer night’s dream" as rock-opera
dc.title.journalpl
Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis
dc.typepl
JournalArticle
dspace.entity.type
Publication

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
1
Views per month
Views per city
Ashburn
1
Downloads
romanowska_shakespeare_thou_art_translated_2018.pdf
9