Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
В чьем переводе Вислава Шимборская впервые зазвучала по-русски?
V č’em perevode Vislava Šimborskaâ vpervye zazvučala po-russki?
Who was the first translator to give Wisława Szymborska a Russian voice?
W czyim tlumaczeniu Wisława Szymborska po raz pierwszy zabrzmiała po rosyjsku?
Wisława Szymborska
historia przekładu
Achmatowa jako tłumacz
A. Eppel
M. Żywow
S. Swiacki
Wisława Szymborska
history of translation
Akhmatova as translator
A. Eppel
M. Zhivov
S. Svyatsky
Вислава Шимборска
история перевода
Ахматова как переводчик
А. Эппель
М. Живов
С. Свяцкий
Publikacja recenzowana. Strona wydawcy: https://www.wuj.pl
Artykuł ma na celu ustalić, kto (i kiedy) po raz pierwszy przetłumaczył wiersze Wisławy Szymborskiej na język rosyjski. Rozpatrzono cztery wersje odpowiedzi na to pytanie w porządku chronologicznym: od przekładu Eppela (1965) poprzez przekłady Achmatowej i Najmana (1964) do Swiackiego (1963) i na koniec Marka Żywowa (początek lat sześćdziesiątych, ewentualnie – druga połowa lat 1950-ch).
The paper aims to establish who (and when) translated Wisława Szymborska’s poetry into Russian for the first time. Four versions of the answer are considered in the order from the latest to the earliest proposed date: from Eppel (1965) to Akhmatova and Nayman (1964) to Svyatsky (1963) and, lastly, to Mark Zhivov (before 1962, possibly – in the mid- or late 1950s).
В статье ставится задача выяснить, кто и когда впервые перевел стихотворения Виславы Шимборской на русский язык. Автором последовательно рассматриваются четыре версии ответа на поставленный вопрос: переводы А. Эппеля (1965), А. Ахматовой и А. Наймана (1964), С. Свяцкого и, наконец, Марка Живова (до 1962 года, возможно – вторая половина 1950-х годов).
dc.abstract.en | The paper aims to establish who (and when) translated Wisława Szymborska’s poetry into Russian for the first time. Four versions of the answer are considered in the order from the latest to the earliest proposed date: from Eppel (1965) to Akhmatova and Nayman (1964) to Svyatsky (1963) and, lastly, to Mark Zhivov (before 1962, possibly – in the mid- or late 1950s). | pl |
dc.abstract.other | В статье ставится задача выяснить, кто и когда впервые перевел стихотворения Виславы Шимборской на русский язык. Автором последовательно рассматриваются четыре версии ответа на поставленный вопрос: переводы А. Эппеля (1965), А. Ахматовой и А. Наймана (1964), С. Свяцкого и, наконец, Марка Живова (до 1962 года, возможно – вторая половина 1950-х годов). | pl |
dc.abstract.pl | Artykuł ma na celu ustalić, kto (i kiedy) po raz pierwszy przetłumaczył wiersze Wisławy Szymborskiej na język rosyjski. Rozpatrzono cztery wersje odpowiedzi na to pytanie w porządku chronologicznym: od przekładu Eppela (1965) poprzez przekłady Achmatowej i Najmana (1964) do Swiackiego (1963) i na koniec Marka Żywowa (początek lat sześćdziesiątych, ewentualnie – druga połowa lat 1950-ch). | pl |
dc.affiliation | Wydział Filologiczny : Instytut Filologii Wschodniosłowiańskiej | pl |
dc.contributor.author | Miakiszew, Władimir - 130489 | pl |
dc.contributor.editor | Tkaczyk, Joanna | pl |
dc.contributor.editor | Senkevič, Vasilij Ivanovič | pl |
dc.date.accessioned | 2019-01-10T12:58:28Z | |
dc.date.available | 2019-01-10T12:58:28Z | |
dc.date.issued | 2018 | pl |
dc.date.openaccess | 24 | |
dc.description.accesstime | po opublikowaniu | |
dc.description.additional | Publikacja recenzowana. Strona wydawcy: https://www.wuj.pl | pl |
dc.description.physical | 57-68 | pl |
dc.description.publication | 0,7 | pl |
dc.description.version | ostateczna wersja wydawcy | |
dc.identifier.bookweblink | http://katalog.nukat.edu.pl/lib/item?id=chamo:4534320 | pl |
dc.identifier.isbn | 978-83-7051-904-9 | pl |
dc.identifier.project | ROD UJ / OS | pl |
dc.identifier.uri | https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/65465 | |
dc.language | rus | pl |
dc.language.container | rus | pl |
dc.pubinfo | Siedlce : Volumina.pl Daniel Krzanowski | pl |
dc.publisher.ministerial | Wydawnictwo volumina.pl Daniel Krzanowski | pl |
dc.rights | Dozwolony użytek utworów chronionych | * |
dc.rights.licence | Inna otwarta licencja | |
dc.rights.uri | http://ruj.uj.edu.pl/4dspace/License/copyright/licencja_copyright.pdf | * |
dc.share.type | otwarte repozytorium | |
dc.sourceinfo | liczba autorów 17; liczba stron 233; liczba arkuszy wydawniczych 14,5; | pl |
dc.subject.en | Wisława Szymborska | pl |
dc.subject.en | history of translation | pl |
dc.subject.en | Akhmatova as translator | pl |
dc.subject.en | A. Eppel | pl |
dc.subject.en | M. Zhivov | pl |
dc.subject.en | S. Svyatsky | pl |
dc.subject.other | Вислава Шимборска | pl |
dc.subject.other | история перевода | pl |
dc.subject.other | Ахматова как переводчик | pl |
dc.subject.other | А. Эппель | pl |
dc.subject.other | М. Живов | pl |
dc.subject.other | С. Свяцкий | pl |
dc.subject.pl | Wisława Szymborska | pl |
dc.subject.pl | historia przekładu | pl |
dc.subject.pl | Achmatowa jako tłumacz | pl |
dc.subject.pl | A. Eppel | pl |
dc.subject.pl | M. Żywow | pl |
dc.subject.pl | S. Swiacki | pl |
dc.subtype | Article | pl |
dc.title | В чьем переводе Вислава Шимборская впервые зазвучала по-русски? | pl |
dc.title.alternative | V č’em perevode Vislava Šimborskaâ vpervye zazvučala po-russki? | pl |
dc.title.alternative | Who was the first translator to give Wisława Szymborska a Russian voice? | pl |
dc.title.alternative | W czyim tlumaczeniu Wisława Szymborska po raz pierwszy zabrzmiała po rosyjsku? | pl |
dc.title.container | Współczesny język rosyjski : problemy i perspektywy | pl |
dc.type | BookSection | pl |
dspace.entity.type | Publication |
* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.
Views
3
Views per month
Views per city
Downloads
Open Access