Kognitywny model Paula Kußmaula w dydaktyce przekładu pisemnego : od kreatywnego rozumienia do kreatywnego tłumaczenia

2018
book section
article
cris.lastimport.wos2024-04-09T19:07:07Z
dc.abstract.enThe paper discusses the model of Paul Kußmaul in the didactics of translation and focuses on the idea of creative translation. The theoretical framework of investigations into creativity in text and translation build cognitive theories, especially the scene-and-frames semantics proposed by Ch. J. Fillmore, and types / techniques of creative translations distinguished on the basis of this theory, which help to describe semantic modifications in translated texts such as changing of categories, picking out scene elements, enlarging a scene (introducing new element to an existing scene), changing scenes or thinking up a new scene. The aim of the analysis is the reconstruction of creative thinking and translation of semi-professional translators, the description of techniques of creative translations they use and the evaluation of proposed translation solutions, good, acceptable and unacceptable ones. The corpus of analysis consists of press and tourist texts and their translations into Polish.pl
dc.affiliationWydział Filologiczny : Instytut Filologii Germańskiejpl
dc.contributor.authorFilar, Magdalena - 145293 pl
dc.contributor.editorKubacki, Artur Dariuszpl
dc.contributor.editorSowa-Bacia, Katarzynapl
dc.date.accessioned2018-12-12T15:23:51Z
dc.date.available2018-12-12T15:23:51Z
dc.date.issued2018pl
dc.description.additionalBibliogr. s. 75-77pl
dc.description.physical61-77pl
dc.description.points5pl
dc.description.publication1,01pl
dc.description.seriesPrace Monograficzne - Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
dc.description.seriesnumber863
dc.description.volume1pl
dc.identifier.doi10.24917/9788380842021pl
dc.identifier.eisbn978-83-8084-203-8pl
dc.identifier.isbn978-83-8084-202-1pl
dc.identifier.projectROD UJ / Opl
dc.identifier.seriesissn0239-6025
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/63635
dc.languagepolpl
dc.language.containerpolpl
dc.pubinfoKraków : Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Pedagogicznegopl
dc.publisher.ministerialUniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowiepl
dc.rightsDodaję tylko opis bibliograficzny*
dc.rights.licenceBez licencji otwartego dostępu
dc.rights.uri*
dc.sourceinfoliczba autorów 6; liczba stron 131; liczba arkuszy wydawniczych 8;pl
dc.subject.enscene-and-frames semanticspl
dc.subject.entext comprehensionpl
dc.subject.encreativitypl
dc.subject.endidactics of translationpl
dc.subject.enevaluation of translationpl
dc.subject.plsemantyka ram i scenpl
dc.subject.plrozumienie tekstupl
dc.subject.plkreatywnośćpl
dc.subject.pldydaktyka translacjipl
dc.subject.plocena tłumaczeniapl
dc.subtypeArticlepl
dc.titleKognitywny model Paula Kußmaula w dydaktyce przekładu pisemnego : od kreatywnego rozumienia do kreatywnego tłumaczeniapl
dc.title.alternativeCognitive model of Paul Kußmaul in the didactics of translation : from creative comprehension to creative translationpl
dc.title.containerWybrane zagadnienia z glotto- i translodydaktykipl
dc.typeBookSectionpl
dspace.entity.typePublication
cris.lastimport.wos
2024-04-09T19:07:07Z
dc.abstract.enpl
The paper discusses the model of Paul Kußmaul in the didactics of translation and focuses on the idea of creative translation. The theoretical framework of investigations into creativity in text and translation build cognitive theories, especially the scene-and-frames semantics proposed by Ch. J. Fillmore, and types / techniques of creative translations distinguished on the basis of this theory, which help to describe semantic modifications in translated texts such as changing of categories, picking out scene elements, enlarging a scene (introducing new element to an existing scene), changing scenes or thinking up a new scene. The aim of the analysis is the reconstruction of creative thinking and translation of semi-professional translators, the description of techniques of creative translations they use and the evaluation of proposed translation solutions, good, acceptable and unacceptable ones. The corpus of analysis consists of press and tourist texts and their translations into Polish.
dc.affiliationpl
Wydział Filologiczny : Instytut Filologii Germańskiej
dc.contributor.authorpl
Filar, Magdalena - 145293
dc.contributor.editorpl
Kubacki, Artur Dariusz
dc.contributor.editorpl
Sowa-Bacia, Katarzyna
dc.date.accessioned
2018-12-12T15:23:51Z
dc.date.available
2018-12-12T15:23:51Z
dc.date.issuedpl
2018
dc.description.additionalpl
Bibliogr. s. 75-77
dc.description.physicalpl
61-77
dc.description.pointspl
5
dc.description.publicationpl
1,01
dc.description.series
Prace Monograficzne - Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
dc.description.seriesnumber
863
dc.description.volumepl
1
dc.identifier.doipl
10.24917/9788380842021
dc.identifier.eisbnpl
978-83-8084-203-8
dc.identifier.isbnpl
978-83-8084-202-1
dc.identifier.projectpl
ROD UJ / O
dc.identifier.seriesissn
0239-6025
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/63635
dc.languagepl
pol
dc.language.containerpl
pol
dc.pubinfopl
Kraków : Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Pedagogicznego
dc.publisher.ministerialpl
Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
dc.rights*
Dodaję tylko opis bibliograficzny
dc.rights.licence
Bez licencji otwartego dostępu
dc.rights.uri*
dc.sourceinfopl
liczba autorów 6; liczba stron 131; liczba arkuszy wydawniczych 8;
dc.subject.enpl
scene-and-frames semantics
dc.subject.enpl
text comprehension
dc.subject.enpl
creativity
dc.subject.enpl
didactics of translation
dc.subject.enpl
evaluation of translation
dc.subject.plpl
semantyka ram i scen
dc.subject.plpl
rozumienie tekstu
dc.subject.plpl
kreatywność
dc.subject.plpl
dydaktyka translacji
dc.subject.plpl
ocena tłumaczenia
dc.subtypepl
Article
dc.titlepl
Kognitywny model Paula Kußmaula w dydaktyce przekładu pisemnego : od kreatywnego rozumienia do kreatywnego tłumaczenia
dc.title.alternativepl
Cognitive model of Paul Kußmaul in the didactics of translation : from creative comprehension to creative translation
dc.title.containerpl
Wybrane zagadnienia z glotto- i translodydaktyki
dc.typepl
BookSection
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
3
Views per month
Views per city
Krakow
1
Lublin
1

No access

No Thumbnail Available