Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
Zur Adaptation der Vorkriegshodonyme bei der Straßenumbenennung in Rzeszów (Reishof) in den Jahren 1939-1944
On translation as a strategy of changing street names as in Rzeszów (Reishof) in 1939-1944
Poland
Nazi occupation
change of street designations
World War II
translation
Zweiter Weltkrieg
Nazibesatzung
Übersetzung
Wechsel der Straßenbezeichnungen
Polen
Nazwiska autorów zapisane: Piotr A. Owsiński, Andrzej S. Feret. Bibliogr. s. 109-111
Street names not only have a topographical- spatial orientation function, but also reflect history and are a political and cultural instrument. At the time of the National Socialist dictatorship street and place names were changed in Germany. Also in the cities of the occupated Poland many streets and squares were renamed during the Second World War. The article aims to present the translation from Polish into German as one of the strategies used when changing street names in Rzeszów (Reishof) in the years 1939- 1944. An attempt is made to determine what degree of equivalence was achieved in the above- mentioned translating.
Straßennamen haben nicht nur eine topographisch- räumliche Orientierungsfunktion, sondern sind auch Spiegel der Geschichte und dienen als politisches und kulturelles Instrument. Zur Zeit der nationalsozialistischen Diktatur wurden in Deutschland Straßen- und Ortsnamen geändert. Auch in den Städten des besetzten Polens wurden im Zweiten Weltkrieg viele Straßen und Plätze umbenannt. Der Artikel zielt darauf ab, Strategien zu besprechen, die bei der Änderung von Straßennamen in Rzeszów (Reishof) in den Jahren 1939- 1944 verwendet wurden. Es wird versucht, festzustellen, welcher Äquivalenzgrad bei der Umbenennung erreicht wurde.
dc.abstract.en | Street names not only have a topographical- spatial orientation function, but also reflect history and are a political and cultural instrument. At the time of the National Socialist dictatorship street and place names were changed in Germany. Also in the cities of the occupated Poland many streets and squares were renamed during the Second World War. The article aims to present the translation from Polish into German as one of the strategies used when changing street names in Rzeszów (Reishof) in the years 1939- 1944. An attempt is made to determine what degree of equivalence was achieved in the above- mentioned translating. | pl |
dc.abstract.other | Straßennamen haben nicht nur eine topographisch- räumliche Orientierungsfunktion, sondern sind auch Spiegel der Geschichte und dienen als politisches und kulturelles Instrument. Zur Zeit der nationalsozialistischen Diktatur wurden in Deutschland Straßen- und Ortsnamen geändert. Auch in den Städten des besetzten Polens wurden im Zweiten Weltkrieg viele Straßen und Plätze umbenannt. Der Artikel zielt darauf ab, Strategien zu besprechen, die bei der Änderung von Straßennamen in Rzeszów (Reishof) in den Jahren 1939- 1944 verwendet wurden. Es wird versucht, festzustellen, welcher Äquivalenzgrad bei der Umbenennung erreicht wurde. | pl |
dc.affiliation | Wydział Filologiczny : Instytut Filologii Germańskiej | pl |
dc.contributor.author | Feret, Andrzej - 127893 | pl |
dc.contributor.author | Feret, Magdalena Zofia | pl |
dc.contributor.editor | Just, Anna | pl |
dc.contributor.editor | Feret, Andrzej - 127893 | pl |
dc.contributor.editor | Owsiński, Piotr - 143211 | pl |
dc.date.accessioned | 2022-09-10T11:04:31Z | |
dc.date.available | 2022-09-10T11:04:31Z | |
dc.date.issued | 2022 | pl |
dc.description.additional | Nazwiska autorów zapisane: Piotr A. Owsiński, Andrzej S. Feret. Bibliogr. s. 109-111 | pl |
dc.description.physical | 99-111 | pl |
dc.description.publication | 0,76 | pl |
dc.description.series | Schriften zur diachronen und synchronen Linguistik | |
dc.description.seriesnumber | Bd. 26 | |
dc.identifier.eisbn | 978-3-631-87677-0 (E-PDF) | pl |
dc.identifier.eisbn | 978-3-631-87678-7 (EPUB) | pl |
dc.identifier.isbn | 978-3-631-86444-9 | pl |
dc.identifier.seriesissn | 2191-8856 | |
dc.identifier.uri | https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/299111 | |
dc.language | ger | pl |
dc.language.container | ger | pl |
dc.participation | Feret, Andrzej: 50%; Feret, Andrzej: 25%; | pl |
dc.pbn.affiliation | Dziedzina nauk humanistycznych : językoznawstwo | pl |
dc.pubinfo | Berlin | pl |
dc.pubinfo | Bern | pl |
dc.pubinfo | Bruxelles | pl |
dc.pubinfo | New York | pl |
dc.pubinfo | Oxford | pl |
dc.pubinfo | Warszawa | pl |
dc.pubinfo | Wien : Peter Lang | pl |
dc.publisher.ministerial | Peter Lang Publishing Group | pl |
dc.rights | Dodaję tylko opis bibliograficzny | * |
dc.rights.licence | Bez licencji otwartego dostępu | |
dc.rights.uri | * | |
dc.sourceinfo | liczba autorów 15; liczba stron 252; liczba arkuszy wydawniczych 12,4; | pl |
dc.subject.en | Poland | pl |
dc.subject.en | Nazi occupation | pl |
dc.subject.en | change of street designations | pl |
dc.subject.en | World War II | pl |
dc.subject.en | translation | pl |
dc.subject.other | Zweiter Weltkrieg | pl |
dc.subject.other | Nazibesatzung | pl |
dc.subject.other | Übersetzung | pl |
dc.subject.other | Wechsel der Straßenbezeichnungen | pl |
dc.subject.other | Polen | pl |
dc.subtype | Article | pl |
dc.title | Zur Adaptation der Vorkriegshodonyme bei der Straßenumbenennung in Rzeszów (Reishof) in den Jahren 1939-1944 | pl |
dc.title.alternative | On translation as a strategy of changing street names as in Rzeszów (Reishof) in 1939-1944 | pl |
dc.title.container | Betrachtungen zur diachronen und synchronen Linguistik | pl |
dc.type | BookSection | pl |
dspace.entity.type | Publication |