Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
El uso de la coma en las oraciones de relativo sustantivadas españolas y sus equivalentes en polaco
Użycie przecinka w hiszpańskich oraciones de relativo sustantivadas oraz ich odpowiednikach w języku polskim
The Use of the Comma with Spanish Nominal Relative Clauses and its Equivalents in Polish
przecinek, składnia, interpunkcja, zdania względne rzeczownikowe
Comma, Syntax, Punctuation, Free Relative Clauses
coma, sintaxis, puntuación, oraciones de relativo sustantivadas
Głównym celem niniejszej pracy jest zebranie i porównanie reguł użycia przecinka w hiszpańskich zdaniach względnych rzeczownikowych (oraciones de relativo sustantivadas) oraz ich odpowiednikach w języku polskim. W pierwszej kolejności zostanie zaprezentowany podział zdań podrzędnie złożonych oraz charakterystyka oraciones de relativo sustantivadas i ich odpowiedników w języku polskim. Następnie szczególna uwaga zostanie poświęcona podstawowym regułom dotyczącym interpunkcji wspominanych struktur w obu językach. Na zakończenie, na podstawie zaprezentowanego materiału zostanie przeprowadzone analiza fragmentów literackich w języku polskim i ich tłumaczeń na język hiszpański.
The main aim of this paper is to compare the rules on the use of the comma with Spanish free relative clauses (oraciones de relativo sustantivadas) and its Polish equivalents. Firstly, we present the theoretical framework concerning the division of the subordinate clauses and the principal characteristics of oraciones de relativo sustantivadas and its Polish counterparts. Subsequently, we focus on the basic rules of punctuation in both languages. The final part of this paper is dedicated to the analysis of literary extracts in Polish and its translations into Spanish.
El objetivo principal del presente trabajo es recopilar y comparar las reglas del uso de la coma en las oraciones de relativo sustantivadas españolas y sus equivalentes en polaco. Primero se presentarán las respectivas clasificaciones de las oraciones subordinadas en ambas lenguas, así como las características principales de las oraciones de relativo sustantivadas y sus equivalentes en la lengua polaca. A continuación, vamos a centrar nuestra atención en los principios básicos de la puntuación de dichas estructuras en ambas lenguas en contraste. Por último, a base del material expuesto, se llevará a cabo un análisis contrastivo a base de fragmentos de textos literarios en polaco y sus traducciones al español.
dc.abstract.en | The main aim of this paper is to compare the rules on the use of the comma with Spanish free relative clauses (oraciones de relativo sustantivadas) and its Polish equivalents. Firstly, we present the theoretical framework concerning the division of the subordinate clauses and the principal characteristics of oraciones de relativo sustantivadas and its Polish counterparts. Subsequently, we focus on the basic rules of punctuation in both languages. The final part of this paper is dedicated to the analysis of literary extracts in Polish and its translations into Spanish. | pl |
dc.abstract.other | El objetivo principal del presente trabajo es recopilar y comparar las reglas del uso de la coma en las oraciones de relativo sustantivadas españolas y sus equivalentes en polaco. Primero se presentarán las respectivas clasificaciones de las oraciones subordinadas en ambas lenguas, así como las características principales de las oraciones de relativo sustantivadas y sus equivalentes en la lengua polaca. A continuación, vamos a centrar nuestra atención en los principios básicos de la puntuación de dichas estructuras en ambas lenguas en contraste. Por último, a base del material expuesto, se llevará a cabo un análisis contrastivo a base de fragmentos de textos literarios en polaco y sus traducciones al español. | pl |
dc.abstract.pl | Głównym celem niniejszej pracy jest zebranie i porównanie reguł użycia przecinka w hiszpańskich zdaniach względnych rzeczownikowych (oraciones de relativo sustantivadas) oraz ich odpowiednikach w języku polskim. W pierwszej kolejności zostanie zaprezentowany podział zdań podrzędnie złożonych oraz charakterystyka oraciones de relativo sustantivadas i ich odpowiedników w języku polskim. Następnie szczególna uwaga zostanie poświęcona podstawowym regułom dotyczącym interpunkcji wspominanych struktur w obu językach. Na zakończenie, na podstawie zaprezentowanego materiału zostanie przeprowadzone analiza fragmentów literackich w języku polskim i ich tłumaczeń na język hiszpański. | pl |
dc.affiliation | Wydział Filologiczny | pl |
dc.area | obszar nauk humanistycznych | pl |
dc.contributor.advisor | Jędrusiak, Małgorzata - 128526 | pl |
dc.contributor.author | Mocek, Dominika | pl |
dc.contributor.departmentbycode | UJK/WF6 | pl |
dc.contributor.reviewer | Jędrusiak, Małgorzata - 128526 | pl |
dc.contributor.reviewer | Wicherek, Marta - 132607 | pl |
dc.date.accessioned | 2022-08-24T21:31:52Z | |
dc.date.available | 2022-08-24T21:31:52Z | |
dc.date.submitted | 2021-07-09 | pl |
dc.fieldofstudy | filologia hiszpańska | pl |
dc.identifier.apd | diploma-152325-261003 | pl |
dc.identifier.uri | https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/298432 | |
dc.language | spa | pl |
dc.subject.en | Comma, Syntax, Punctuation, Free Relative Clauses | pl |
dc.subject.other | coma, sintaxis, puntuación, oraciones de relativo sustantivadas | pl |
dc.subject.pl | przecinek, składnia, interpunkcja, zdania względne rzeczownikowe | pl |
dc.title | El uso de la coma en las oraciones de relativo sustantivadas españolas y sus equivalentes en polaco | pl |
dc.title.alternative | Użycie przecinka w hiszpańskich oraciones de relativo sustantivadas oraz ich odpowiednikach w języku polskim | pl |
dc.title.alternative | The Use of the Comma with Spanish Nominal Relative Clauses and its Equivalents in Polish | pl |
dc.type | licenciate | pl |
dspace.entity.type | Publication |