Znak chiński w polskiej przestrzeni symbolicznej

licenciate
dc.abstract.enThe subject of this work is to introduce the concept of semiotics and the use and transformation of symbolic functions of Chinese characters in Polish symbolical sphere, the majority of which do not speak Chinese, both written and spoken. The first chapter of the work describes the history of Chinese writing at the turn of the century, the history and use of Chinese calligraphy as well as its meaning and influence on the society inhabiting China. In order to facilitate the analysis of Chinese characters that have been transferred, more or less consciously, to the cultural space of Poland, the second chapter of the work is based on the presentation of the basic principles of semiotics. The work also contains information on the theory of the French school of de Saussure and presents the meanings of such concepts as, sign, symbol or semiotic functions. Finally, examples of Chinese characters in the Polish symbolical sphere are listed and analyzed on the basis of the previously presented semiotic theory. The analysis showed that when a sign is transferred from its original cultural space (in this case from China), the sign loses its original semantic form, gaining a completely new value. In Poland, Chinese characters are mainly perceived as symbols of Asianness and Orientality.pl
dc.abstract.plTematem niniejszej pracy jest przybliżenie pojęcia semiotyki oraz wykorzystania i przekształcenia funkcji symbolicznych znaków chińskich w polskiej przestrzeni, której ludność w większości nie włada językiem chińskim, zarówno pisanym, jak i mówionym. W pierwszym rozdziale pracy została opisana historia pisma chińskiego na przełomie wieków, historia i użycie kaligrafii chińskiej oraz jej znaczenie i wpływ na społeczeństwo zamieszkujące Państwo Środka. Aby ułatwić przeprowadzenie analizy znaków chińskich, które zostały przeniesione, w sposób mniej lub bardziej świadomy, do przestrzeni kulturowej Polski, rozdział drugi pracy opiera się na przedstawieniu podstawowych zasad semiotyki. W pracy zawarto także informacje na temat teorii francuskiej szkoły de Saussure’a oraz przybliżono znaczenia pojęć takich jak m.in. znak, symbol czy funkcje semiotyczne. Na końcu, wymieniono oraz przeanalizowano przykłady znaków chińskich w przestrzeni polskiej na podstawie wcześniej przedstawionej teorii semiotycznej. W analizy wynikło, że podczas przeniesienia znaku ze swojej pierwotnej przestrzeni kulturowej (w tym wypadku z Chin), znak zatraca swoją pierwotną formę znaczeniową, zyskując zupełnie nową wartość. Znaki chińskie w Polsce odbierane są w głównej mierze jako symbole azjatyckości i orientalności.pl
dc.affiliationWydział Studiów Międzynarodowych i Politycznychpl
dc.areaobszar nauk humanistycznychpl
dc.areaobszar nauk społecznychpl
dc.contributor.advisorZemanek, Bogdan - 132896 pl
dc.contributor.authorWoszczek, Patrycjapl
dc.contributor.departmentbycodeUJK/WSMPpl
dc.contributor.reviewerZemanek, Bogdan - 132896 pl
dc.contributor.reviewerWardęga, Joanna - 137855 pl
dc.date.accessioned2022-06-29T21:45:29Z
dc.date.available2022-06-29T21:45:29Z
dc.date.submitted2022-06-24pl
dc.fieldofstudystudia dalekowschodniepl
dc.identifier.apddiploma-158838-261987pl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/293793
dc.languagepolpl
dc.subject.ensemiotics, semiology, sign, symbol, calligraphy, China, Polandpl
dc.subject.plsemiotyka, semiologia, znak, symbol, kaligrafia, Chiny, Polskapl
dc.titleZnak chiński w polskiej przestrzeni symbolicznejpl
dc.title.alternativeChinese characters in Polish symbolical spherepl
dc.typelicenciatepl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
The subject of this work is to introduce the concept of semiotics and the use and transformation of symbolic functions of Chinese characters in Polish symbolical sphere, the majority of which do not speak Chinese, both written and spoken. The first chapter of the work describes the history of Chinese writing at the turn of the century, the history and use of Chinese calligraphy as well as its meaning and influence on the society inhabiting China. In order to facilitate the analysis of Chinese characters that have been transferred, more or less consciously, to the cultural space of Poland, the second chapter of the work is based on the presentation of the basic principles of semiotics. The work also contains information on the theory of the French school of de Saussure and presents the meanings of such concepts as, sign, symbol or semiotic functions. Finally, examples of Chinese characters in the Polish symbolical sphere are listed and analyzed on the basis of the previously presented semiotic theory. The analysis showed that when a sign is transferred from its original cultural space (in this case from China), the sign loses its original semantic form, gaining a completely new value. In Poland, Chinese characters are mainly perceived as symbols of Asianness and Orientality.
dc.abstract.plpl
Tematem niniejszej pracy jest przybliżenie pojęcia semiotyki oraz wykorzystania i przekształcenia funkcji symbolicznych znaków chińskich w polskiej przestrzeni, której ludność w większości nie włada językiem chińskim, zarówno pisanym, jak i mówionym. W pierwszym rozdziale pracy została opisana historia pisma chińskiego na przełomie wieków, historia i użycie kaligrafii chińskiej oraz jej znaczenie i wpływ na społeczeństwo zamieszkujące Państwo Środka. Aby ułatwić przeprowadzenie analizy znaków chińskich, które zostały przeniesione, w sposób mniej lub bardziej świadomy, do przestrzeni kulturowej Polski, rozdział drugi pracy opiera się na przedstawieniu podstawowych zasad semiotyki. W pracy zawarto także informacje na temat teorii francuskiej szkoły de Saussure’a oraz przybliżono znaczenia pojęć takich jak m.in. znak, symbol czy funkcje semiotyczne. Na końcu, wymieniono oraz przeanalizowano przykłady znaków chińskich w przestrzeni polskiej na podstawie wcześniej przedstawionej teorii semiotycznej. W analizy wynikło, że podczas przeniesienia znaku ze swojej pierwotnej przestrzeni kulturowej (w tym wypadku z Chin), znak zatraca swoją pierwotną formę znaczeniową, zyskując zupełnie nową wartość. Znaki chińskie w Polsce odbierane są w głównej mierze jako symbole azjatyckości i orientalności.
dc.affiliationpl
Wydział Studiów Międzynarodowych i Politycznych
dc.areapl
obszar nauk humanistycznych
dc.areapl
obszar nauk społecznych
dc.contributor.advisorpl
Zemanek, Bogdan - 132896
dc.contributor.authorpl
Woszczek, Patrycja
dc.contributor.departmentbycodepl
UJK/WSMP
dc.contributor.reviewerpl
Zemanek, Bogdan - 132896
dc.contributor.reviewerpl
Wardęga, Joanna - 137855
dc.date.accessioned
2022-06-29T21:45:29Z
dc.date.available
2022-06-29T21:45:29Z
dc.date.submittedpl
2022-06-24
dc.fieldofstudypl
studia dalekowschodnie
dc.identifier.apdpl
diploma-158838-261987
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/293793
dc.languagepl
pol
dc.subject.enpl
semiotics, semiology, sign, symbol, calligraphy, China, Poland
dc.subject.plpl
semiotyka, semiologia, znak, symbol, kaligrafia, Chiny, Polska
dc.titlepl
Znak chiński w polskiej przestrzeni symbolicznej
dc.title.alternativepl
Chinese characters in Polish symbolical sphere
dc.typepl
licenciate
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
22
Views per month
Views per city
Krakow
5
Poznan
3
Warsaw
2
Wroclaw
2
Olkusz
1
Piaseczno
1
Piekoszów
1
Radom
1
Rome
1
Shanghai
1

No access

No Thumbnail Available