Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
A comparison of modern Turkic languages (Turkish, Azerbaijan, Kazakh, Kyrgyz, Uzbek) in terms of most frequently used 1000 words
En sık kullanılan 1000 kelime açısından modern Türk dilleri (Türkçe, Azeri, Kazak, Kırgız, Özbek) üzerine bir karşılaştırma
most frequent words
Turkic languages
comperative lexicography
corpus
Ee sık kelimeler
Türk dilleri
karşılaştırmalı sözlük bilgisi
derlem (korpus)
Lexical comparisons between Turkic languages provide useful information in the context of mutual agreement and language learning. Since the corpus studies on Turkic languages other than Turkish are still in the development stage, it seems to be a solution to use frequency lists in English which is the dominant language of the Internet for interlingual comparisons of those languages. Besides, in linguistic studies which tested the Zipf's statistical theory, it has been shown that the word frequencies are similar in different languages. On the other hand, the misleading of false friends (deceptive cognates), which are common among Turkic languages, can be minimized by reference to a third language. Despite the existence of false equivalents, it is seen that the most frequent 1000 words in contemporary Turkic languages, may provide at least beginners level mutual intelligibility for learners. And it should be added that the alphabets and the scripting systems also can support mutual intelligibility among Turkic speaking peoples, If produced soundly.
Türk dilleri arasındaki sözlük bilgisi karşılaştırmaları, karşılıklı anlaşma ve dil öğrenme bağlamlarında faydalı bilgiler sağlamaktadır. Türkiye Türkçesi dışındaki Türk dilleri üzerine yapılan derlem çalışmaları hâlen gelişim aşamasında olduğundan, bu diller arasında yapılacak karşılaştırmalarda internetin hâkim dili olan İngilizce'ye ait sıklık listelerini kullanmak bir çözüm gibi görünmektedir. Ayrıca, Zipf’in istatistik teorisini test eden dilbilimsel çalışmalarda, en sık kullanılan kelime listelerinin farklı dillerde benzer olduğu ortaya konmuştur. Öte yandan, Türk dilleri arasında yaygın olan yalancı eşdeğerlerin (yanıltıcı kökendeşler) yanıltıcılığı üçüncü bir dile referansla en aza indirilebilir. Yalancı eşdeğerlerin varlığına rağmen, çağdaş Türk dillerinde en sık kullanılan 1000 kelimenin dil öğrenenler için en az başlangıç düzeyinde karşılıklı anlaşılabilirlik sağlayabildiği görülmektedir. Ayrıca, doğru tasarlanmaları hâlinde, alfabe ve yazı sistemlerinin de Türkçe konuşan halklar arasında karşılıklı anlaşmayı destekleyebilecekleri de eklenmelidir.
dc.abstract.en | Lexical comparisons between Turkic languages provide useful information in the context of mutual agreement and language learning. Since the corpus studies on Turkic languages other than Turkish are still in the development stage, it seems to be a solution to use frequency lists in English which is the dominant language of the Internet for interlingual comparisons of those languages. Besides, in linguistic studies which tested the Zipf's statistical theory, it has been shown that the word frequencies are similar in different languages. On the other hand, the misleading of false friends (deceptive cognates), which are common among Turkic languages, can be minimized by reference to a third language. Despite the existence of false equivalents, it is seen that the most frequent 1000 words in contemporary Turkic languages, may provide at least beginners level mutual intelligibility for learners. And it should be added that the alphabets and the scripting systems also can support mutual intelligibility among Turkic speaking peoples, If produced soundly. | pl |
dc.abstract.other | Türk dilleri arasındaki sözlük bilgisi karşılaştırmaları, karşılıklı anlaşma ve dil öğrenme bağlamlarında faydalı bilgiler sağlamaktadır. Türkiye Türkçesi dışındaki Türk dilleri üzerine yapılan derlem çalışmaları hâlen gelişim aşamasında olduğundan, bu diller arasında yapılacak karşılaştırmalarda internetin hâkim dili olan İngilizce'ye ait sıklık listelerini kullanmak bir çözüm gibi görünmektedir. Ayrıca, Zipf’in istatistik teorisini test eden dilbilimsel çalışmalarda, en sık kullanılan kelime listelerinin farklı dillerde benzer olduğu ortaya konmuştur. Öte yandan, Türk dilleri arasında yaygın olan yalancı eşdeğerlerin (yanıltıcı kökendeşler) yanıltıcılığı üçüncü bir dile referansla en aza indirilebilir. Yalancı eşdeğerlerin varlığına rağmen, çağdaş Türk dillerinde en sık kullanılan 1000 kelimenin dil öğrenenler için en az başlangıç düzeyinde karşılıklı anlaşılabilirlik sağlayabildiği görülmektedir. Ayrıca, doğru tasarlanmaları hâlinde, alfabe ve yazı sistemlerinin de Türkçe konuşan halklar arasında karşılıklı anlaşmayı destekleyebilecekleri de eklenmelidir. | pl |
dc.affiliation | Wydział Filologiczny : Instytut Orientalistyki | pl |
dc.contributor.author | Altun, Hilal Oytun - 228161 | pl |
dc.date.accession | 2021-12-17 | pl |
dc.date.accessioned | 2021-12-16T23:45:28Z | |
dc.date.available | 2021-12-16T23:45:28Z | |
dc.date.issued | 2019 | pl |
dc.date.openaccess | 0 | |
dc.description.accesstime | w momencie opublikowania | |
dc.description.physical | 130-144 | pl |
dc.description.version | ostateczna wersja wydawcy | |
dc.identifier.eissn | 1308-8351 | pl |
dc.identifier.uri | https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/285696 | |
dc.identifier.weblink | https://actaturcica.files.wordpress.com/2019/11/ii-04-130-144-1.pdf | pl |
dc.language | eng | pl |
dc.language.container | tur | pl |
dc.participation | Altun, Hilal Oytun: 100%; | pl |
dc.pbn.affiliation | Dziedzina nauk humanistycznych : językoznawstwo | pl |
dc.rights | Dodaję tylko opis bibliograficzny | * |
dc.rights.licence | Inna otwarta licencja | |
dc.rights.uri | * | |
dc.share.type | otwarte czasopismo | |
dc.subject.en | most frequent words | pl |
dc.subject.en | Turkic languages | pl |
dc.subject.en | comperative lexicography | pl |
dc.subject.en | corpus | pl |
dc.subject.other | Ee sık kelimeler | pl |
dc.subject.other | Türk dilleri | pl |
dc.subject.other | karşılaştırmalı sözlük bilgisi | pl |
dc.subject.other | derlem (korpus) | pl |
dc.subtype | Article | pl |
dc.title | A comparison of modern Turkic languages (Turkish, Azerbaijan, Kazakh, Kyrgyz, Uzbek) in terms of most frequently used 1000 words | pl |
dc.title.alternative | En sık kullanılan 1000 kelime açısından modern Türk dilleri (Türkçe, Azeri, Kazak, Kırgız, Özbek) üzerine bir karşılaştırma | pl |
dc.title.journal | Acta Turcica | pl |
dc.title.volume | Özel sayı = Numer specjalny | pl |
dc.type | JournalArticle | pl |
dspace.entity.type | Publication |