Tożsamość tłumacza sądowego : czyli kilka słów o tym, czy tłumacz może się stać Lady Makbet

2020
book section
article
dc.abstract.enThis article discusses fundamental ethical dilemmas of court interpreters, arising from their indeterminate identity and thus their social role as well. Although Codes of Ethics have been in place in many countries for years, and are supposed to serve as guidelines for professional practice, they are too general to relate to real situations a court interpreter comes to face. What’s important, when entering the courtroom, the interpreter comes into a specific arrangement with no space planned for a linguistic intermediary. Moreover, the courtroom is a kind of a theatre in itself, its actors provided by the society with props and costumes. The interpreter who is to speak other people’s words, becomes an actor in the process, although social conventions do not provide for the roles of a speaker and an interpreter to be separated. At the same time, the interpreter must deal with various, often contradictory expectations of the participants of court proceedings which may violate the ethics of the interpreter’s profession. This is why adequate professional training and practising ethical sensitivity of interpreters are of vital importance.pl
dc.abstract.plW niniejszym artykule omówiono zasadnicze dylematy etyczne tłumaczy sądowych wynikające z niedookreślonej tożsamości, a co za tym idzie roli społecznej tłumacza. Choć od lat w wielu krajach tworzone są kodeksy etyczne, które mają być drogowskazem w praktyce zawodowej, są one na tyle ogólne, że trudno je odnieść do rzeczywistych sytuacji, z którymi styka się tłumacz sądowy. Co istotne wchodząc na salę rozpraw, tłumacz wchodzi w kreślony układ, w którym nie przewidziano miejsca dla pośrednika językowego. Ponadto sala rozpraw sama w sobie jest swoistym teatrem, którego „aktorów” społeczeństwo wyposażyło w rekwizyty i kostiumy. Tłumacz, który ma wypowiadać cudze kwestie, sam staje się aktorem, choć konwencje społeczne nie przewidują całkowitego rozdzielenia ról mówcy i tłumacza. Jednocześnie tłumacz musi się zmagać z różnymi, nierzadko sprzecznymi, oczekiwaniami uczestników postępowania sądowego, które mogą naruszać zasady etyczne wykonywania zawodu tłumacza, stąd tak ważne jest odpowiednie przygotowanie do zawodu i trening wrażliwości etycznej tłumacza.pl
dc.affiliationWydział Filologiczny : Instytut Językoznawstwa, Przekładoznawstwa i Hungarystykipl
dc.contributor.authorLiber-Kwiecińska, Katarzyna - 145263 pl
dc.contributor.editorLiber-Kwiecińska, Katarzyna - 145263 pl
dc.date.accessioned2021-06-17T13:12:29Z
dc.date.available2021-06-17T13:12:29Z
dc.date.issued2020pl
dc.description.physical11-21pl
dc.description.publication0,6pl
dc.identifier.eisbn978-83-233-7197-7pl
dc.identifier.isbn978-83-233-4959-4pl
dc.identifier.projectROD UJ / Opl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/274378
dc.languagepolpl
dc.language.containerpolpl
dc.pbn.affiliationDziedzina nauk humanistycznych : językoznawstwopl
dc.pubinfoKraków : Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiegopl
dc.publisher.ministerialUniwersytet Jagielloński w Krakowiepl
dc.rightsDodaję tylko opis bibliograficzny*
dc.rights.licenceBez licencji otwartego dostępu
dc.rights.uri*
dc.sourceinfoliczba autorów 25; liczba stron 158; liczba arkuszy wydawniczych 9,8;pl
dc.subject.encourt interpretingpl
dc.subject.encommunity interpretingpl
dc.subject.enethics of court interpretingpl
dc.subject.enrole of court interpreterpl
dc.subject.pltłumaczenie sądowepl
dc.subject.pletyka tłumaczenia sądowegopl
dc.subject.plrola tłumaczapl
dc.subject.pltłumaczenie środowiskowepl
dc.subtypeArticlepl
dc.titleTożsamość tłumacza sądowego : czyli kilka słów o tym, czy tłumacz może się stać Lady Makbetpl
dc.title.alternativeThe identity of the court interpreter : a few words about whether the interpreter can become Lady Macbethpl
dc.title.containerTłumacz oczami społeczeństwapl
dc.typeBookSectionpl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
This article discusses fundamental ethical dilemmas of court interpreters, arising from their indeterminate identity and thus their social role as well. Although Codes of Ethics have been in place in many countries for years, and are supposed to serve as guidelines for professional practice, they are too general to relate to real situations a court interpreter comes to face. What’s important, when entering the courtroom, the interpreter comes into a specific arrangement with no space planned for a linguistic intermediary. Moreover, the courtroom is a kind of a theatre in itself, its actors provided by the society with props and costumes. The interpreter who is to speak other people’s words, becomes an actor in the process, although social conventions do not provide for the roles of a speaker and an interpreter to be separated. At the same time, the interpreter must deal with various, often contradictory expectations of the participants of court proceedings which may violate the ethics of the interpreter’s profession. This is why adequate professional training and practising ethical sensitivity of interpreters are of vital importance.
dc.abstract.plpl
W niniejszym artykule omówiono zasadnicze dylematy etyczne tłumaczy sądowych wynikające z niedookreślonej tożsamości, a co za tym idzie roli społecznej tłumacza. Choć od lat w wielu krajach tworzone są kodeksy etyczne, które mają być drogowskazem w praktyce zawodowej, są one na tyle ogólne, że trudno je odnieść do rzeczywistych sytuacji, z którymi styka się tłumacz sądowy. Co istotne wchodząc na salę rozpraw, tłumacz wchodzi w kreślony układ, w którym nie przewidziano miejsca dla pośrednika językowego. Ponadto sala rozpraw sama w sobie jest swoistym teatrem, którego „aktorów” społeczeństwo wyposażyło w rekwizyty i kostiumy. Tłumacz, który ma wypowiadać cudze kwestie, sam staje się aktorem, choć konwencje społeczne nie przewidują całkowitego rozdzielenia ról mówcy i tłumacza. Jednocześnie tłumacz musi się zmagać z różnymi, nierzadko sprzecznymi, oczekiwaniami uczestników postępowania sądowego, które mogą naruszać zasady etyczne wykonywania zawodu tłumacza, stąd tak ważne jest odpowiednie przygotowanie do zawodu i trening wrażliwości etycznej tłumacza.
dc.affiliationpl
Wydział Filologiczny : Instytut Językoznawstwa, Przekładoznawstwa i Hungarystyki
dc.contributor.authorpl
Liber-Kwiecińska, Katarzyna - 145263
dc.contributor.editorpl
Liber-Kwiecińska, Katarzyna - 145263
dc.date.accessioned
2021-06-17T13:12:29Z
dc.date.available
2021-06-17T13:12:29Z
dc.date.issuedpl
2020
dc.description.physicalpl
11-21
dc.description.publicationpl
0,6
dc.identifier.eisbnpl
978-83-233-7197-7
dc.identifier.isbnpl
978-83-233-4959-4
dc.identifier.projectpl
ROD UJ / O
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/274378
dc.languagepl
pol
dc.language.containerpl
pol
dc.pbn.affiliationpl
Dziedzina nauk humanistycznych : językoznawstwo
dc.pubinfopl
Kraków : Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
dc.publisher.ministerialpl
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie
dc.rights*
Dodaję tylko opis bibliograficzny
dc.rights.licence
Bez licencji otwartego dostępu
dc.rights.uri*
dc.sourceinfopl
liczba autorów 25; liczba stron 158; liczba arkuszy wydawniczych 9,8;
dc.subject.enpl
court interpreting
dc.subject.enpl
community interpreting
dc.subject.enpl
ethics of court interpreting
dc.subject.enpl
role of court interpreter
dc.subject.plpl
tłumaczenie sądowe
dc.subject.plpl
etyka tłumaczenia sądowego
dc.subject.plpl
rola tłumacza
dc.subject.plpl
tłumaczenie środowiskowe
dc.subtypepl
Article
dc.titlepl
Tożsamość tłumacza sądowego : czyli kilka słów o tym, czy tłumacz może się stać Lady Makbet
dc.title.alternativepl
The identity of the court interpreter : a few words about whether the interpreter can become Lady Macbeth
dc.title.containerpl
Tłumacz oczami społeczeństwa
dc.typepl
BookSection
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
43
Views per month
Views per city
Krakow
10
Warsaw
7
Poznan
5
Wroclaw
5
Kety
2
Sucha Beskidzka
2
Szczecyn
2
Bialystok
1
Dublin
1
Germersheim
1

No access

No Thumbnail Available