Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
Zur (In)Korrektheit der erbrechtlichen Terminologie in der polnischen und deutschen Rechtssprache anhand ausgewählter Beispiele : eine kritische Studie
On the (in)correctness in the terminology of the law of succession in the Polish and German language of law on the example of the chosen terms : critical study
prawo spadkowe
niemiecki język prawny
polski język prawny
językowy obraz świata
law of succesion
Polish language of law
German language of law
linguistic picture of the world
Erbrecht
polnische Rechtssprache
deutsche Rechtssprache
Sprachbild der Welt
Językowy obraz świata, stanowiący warunkowany przez daną kulturę i odzwierciedlony w języku sposób percepcji świata, oraz komunikacyjna funkcja języka, stanowić mogą bazę dla dociekań, czy – i ewentualnie w jakim stopniu – dane pojęcie używane w akcie komunikacji odzwierciedla zamysł mówiącego oraz odpowiada odbiciu obrazu tegoż pojęcia w jego świadomości oraz czy owo wyrażane przez komunikującego słowo ewokuje taki sam – albo przynajmniej podobny – obraz w świadomości odbiorcy przekazywanego komunikatu. Ranga tego zagadnienia uwypukla się w szczególności w odniesieniu do języka prawnego, w ramach którego precyzja wypowiedzi powinna być podstawowym dążeniem ustawodawcy. Niniejszy artykuł stanowi próbę odpowiedzi na pytanie, czy pojęcia polskiego i niemieckiego języka prawa spadkowego zawsze oddają treść, którą mają opisywać, czy też istnieją w tych językach takie słowa, które na płaszczyźnie językowej sugerują inną treść prawną, niż ta, której nośnikiem mają one być w założeniu ustawodawców. W artykule zaprezentowane zostały wyniki analizy wybranych pojęć opisujących instytucje prawa spadkowego pod kątem pełnionej przez nie funkcji referencyjnej w nawiązaniu do odzwierciedlonego w nich językowego obrazu świata.
The linguistic picture of the world as the way of perception of the world determinedby the culture and reflected in the language, as well as communicative function oflanguage may constitute a basis for research of two questions: 1) whether – and towhat extent – a term used in communication act reflects the intention of the speakerand corresponds to the reflection of the picture of this term in his or her mind; 2)whether the term expressed by the speaker evokes the same – or at least similar – pic‐ture in the recipient’s mind. The importance of this matter becomes particularly evi‐dent in respect of legal language within the scope of which the utterance precisionshall be the main goal of legislators. This article is an attempt at finding the answerwhether the terms of Polish and German languages of inheritance law always expressthe content they shall reflect or whether there are such terms in both languages whichsuggest on the linguistic basis another content than that supposed by the legislators.The article presents the results of the analysis of the chosen terms describing instituti‐ons of Polish and German inheritance law in consideration of the representationfunction of the terms and the linguistic picture of the world reflected in them.
cris.lastimport.wos | 2024-04-09T22:05:13Z | |
dc.abstract.en | The linguistic picture of the world as the way of perception of the world determinedby the culture and reflected in the language, as well as communicative function oflanguage may constitute a basis for research of two questions: 1) whether – and towhat extent – a term used in communication act reflects the intention of the speakerand corresponds to the reflection of the picture of this term in his or her mind; 2)whether the term expressed by the speaker evokes the same – or at least similar – pic‐ture in the recipient’s mind. The importance of this matter becomes particularly evi‐dent in respect of legal language within the scope of which the utterance precisionshall be the main goal of legislators. This article is an attempt at finding the answerwhether the terms of Polish and German languages of inheritance law always expressthe content they shall reflect or whether there are such terms in both languages whichsuggest on the linguistic basis another content than that supposed by the legislators.The article presents the results of the analysis of the chosen terms describing instituti‐ons of Polish and German inheritance law in consideration of the representationfunction of the terms and the linguistic picture of the world reflected in them. | pl |
dc.abstract.pl | Językowy obraz świata, stanowiący warunkowany przez daną kulturę i odzwierciedlony w języku sposób percepcji świata, oraz komunikacyjna funkcja języka, stanowić mogą bazę dla dociekań, czy – i ewentualnie w jakim stopniu – dane pojęcie używane w akcie komunikacji odzwierciedla zamysł mówiącego oraz odpowiada odbiciu obrazu tegoż pojęcia w jego świadomości oraz czy owo wyrażane przez komunikującego słowo ewokuje taki sam – albo przynajmniej podobny – obraz w świadomości odbiorcy przekazywanego komunikatu. Ranga tego zagadnienia uwypukla się w szczególności w odniesieniu do języka prawnego, w ramach którego precyzja wypowiedzi powinna być podstawowym dążeniem ustawodawcy. Niniejszy artykuł stanowi próbę odpowiedzi na pytanie, czy pojęcia polskiego i niemieckiego języka prawa spadkowego zawsze oddają treść, którą mają opisywać, czy też istnieją w tych językach takie słowa, które na płaszczyźnie językowej sugerują inną treść prawną, niż ta, której nośnikiem mają one być w założeniu ustawodawców. W artykule zaprezentowane zostały wyniki analizy wybranych pojęć opisujących instytucje prawa spadkowego pod kątem pełnionej przez nie funkcji referencyjnej w nawiązaniu do odzwierciedlonego w nich językowego obrazu świata. | pl |
dc.affiliation | Wydział Filologiczny : Instytut Filologii Germańskiej | pl |
dc.contributor.author | Owsiński, Piotr - 143211 | pl |
dc.contributor.author | Paluch, Anna | pl |
dc.contributor.translator | Owsiński, Piotr - 143211 | pl |
dc.contributor.translator | Paluch, Anna | pl |
dc.date.accessioned | 2020-11-19T10:24:00Z | |
dc.date.available | 2020-11-19T10:24:00Z | |
dc.date.issued | 2020 | pl |
dc.description.number | 1 | pl |
dc.description.physical | 205-216 | pl |
dc.description.publication | 0,98 | pl |
dc.description.volume | 66 | pl |
dc.identifier.doi | 10.5771/0030-6444-2020-1-205 | pl |
dc.identifier.eissn | 2366-6730 | pl |
dc.identifier.issn | 0030-6444 | pl |
dc.identifier.project | ROD UJ / O | pl |
dc.identifier.uri | https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/254358 | |
dc.language | ger | pl |
dc.language.container | ger | pl |
dc.language.original | pol | pl |
dc.participation | Owsiński, Piotr: 50%; | pl |
dc.pbn.affiliation | Dziedzina nauk humanistycznych : językoznawstwo | pl |
dc.rights | Dodaję tylko opis bibliograficzny | * |
dc.rights.licence | Bez licencji otwartego dostępu | |
dc.rights.uri | * | |
dc.subject.en | law of succesion | pl |
dc.subject.en | Polish language of law | pl |
dc.subject.en | German language of law | pl |
dc.subject.en | linguistic picture of the world | pl |
dc.subject.other | Erbrecht | pl |
dc.subject.other | polnische Rechtssprache | pl |
dc.subject.other | deutsche Rechtssprache | pl |
dc.subject.other | Sprachbild der Welt | pl |
dc.subject.pl | prawo spadkowe | pl |
dc.subject.pl | niemiecki język prawny | pl |
dc.subject.pl | polski język prawny | pl |
dc.subject.pl | językowy obraz świata | pl |
dc.subtype | Translation | pl |
dc.title | Zur (In)Korrektheit der erbrechtlichen Terminologie in der polnischen und deutschen Rechtssprache anhand ausgewählter Beispiele : eine kritische Studie | pl |
dc.title.alternative | On the (in)correctness in the terminology of the law of succession in the Polish and German language of law on the example of the chosen terms : critical study | pl |
dc.title.journal | Osteuropa Recht | pl |
dc.title.original | O (nie)poprawności terminologii prawa spadkowego w polskim i niemieckim języku prawnym na przykładzie wybranych pojęć : studium krytyczne | pl |
dc.type | JournalArticle | pl |
dspace.entity.type | Publication |