title:
|
Zur (In)Korrektheit der erbrechtlichen Terminologie in der polnischen und deutschen Rechtssprache anhand ausgewählter Beispiele : eine kritische Studie |
alternative title: |
On the (in)correctness in the terminology of the law of succession in the Polish and German language of law on the example of the chosen terms : critical study
|
title original:
|
O (nie)poprawności terminologii prawa spadkowego w polskim i niemieckim języku prawnym na przykładzie wybranych pojęć : studium krytyczne
|
author: |
Owsiński Piotr , Paluch Anna |
translator: |
Owsiński Piotr , Paluch Anna |
journal title:
|
Osteuropa Recht |
volume: |
66 |
issue:
|
1 |
date of publication
:
|
2020 |
pages:
|
205-216 |
ISSN: |
0030-6444
|
eISSN: |
2366-6730
|
DOI: |
10.5771/0030-6444-2020-1-205
|
language: |
German |
journal language:
|
German |
abstract in Polish: |
Językowy obraz świata, stanowiący warunkowany przez daną kulturę i odzwierciedlony w języku sposób percepcji świata, oraz komunikacyjna funkcja języka, stanowić mogą bazę dla dociekań, czy – i ewentualnie w jakim stopniu – dane pojęcie używane w akcie komunikacji odzwierciedla zamysł mówiącego oraz odpowiada odbiciu obrazu tegoż pojęcia w jego świadomości oraz czy owo wyrażane przez komunikującego słowo ewokuje taki sam – albo przynajmniej podobny – obraz w świadomości odbiorcy przekazywanego komunikatu. Ranga tego zagadnienia uwypukla się w szczególności w odniesieniu do języka prawnego, w ramach którego precyzja wypowiedzi powinna być podstawowym dążeniem ustawodawcy. Niniejszy artykuł stanowi próbę odpowiedzi na pytanie, czy pojęcia polskiego i niemieckiego języka prawa spadkowego zawsze oddają treść, którą mają opisywać, czy też istnieją w tych językach takie słowa, które na płaszczyźnie językowej sugerują inną treść prawną, niż ta, której nośnikiem mają one być w założeniu ustawodawców. W artykule zaprezentowane zostały wyniki analizy wybranych pojęć opisujących instytucje prawa spadkowego pod kątem pełnionej przez nie funkcji referencyjnej w nawiązaniu do odzwierciedlonego w nich językowego obrazu świata. |
abstract in English: |
The linguistic picture of the world as the way of perception of the world determinedby the culture and reflected in the language, as well as communicative function oflanguage may constitute a basis for research of two questions: 1) whether – and towhat extent – a term used in communication act reflects the intention of the speakerand corresponds to the reflection of the picture of this term in his or her mind; 2)whether the term expressed by the speaker evokes the same – or at least similar – pic‐ture in the recipient’s mind. The importance of this matter becomes particularly evi‐dent in respect of legal language within the scope of which the utterance precisionshall be the main goal of legislators. This article is an attempt at finding the answerwhether the terms of Polish and German languages of inheritance law always expressthe content they shall reflect or whether there are such terms in both languages whichsuggest on the linguistic basis another content than that supposed by the legislators.The article presents the results of the analysis of the chosen terms describing instituti‐ons of Polish and German inheritance law in consideration of the representationfunction of the terms and the linguistic picture of the world reflected in them. |
keywords in Polish: |
prawo spadkowe, niemiecki język prawny, polski język prawny, językowy obraz świata |
keywords in English: |
law of succesion, Polish language of law, German language of law, linguistic picture of the world |
keywords in other languages: |
Erbrecht, polnische Rechtssprache, deutsche Rechtssprache, Sprachbild der Welt |
number of pulisher's sheets: |
0,98 |
affiliation: |
Wydział Filologiczny : Instytut Filologii Germańskiej |
field and discipline of science:
|
Dziedzina nauk humanistycznych : językoznawstwo |
type: |
journal article |
subtype: |
translation |