Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
"Tekst królewiecki" w dialogu : "Pocztówka z miasta K." Josifa Brodskiego i "Nowa pocztówka z miasta K." Tomasa Venclovy
"The Königsberg text" in two poems : "Otkrytka iz goroda K." by Joseph Brodsky, and "Naujas atvirukas iš K. miesto" by Tomas Venclova
Josif Brodski
Tomas Venclova
intertekstualność
modernizm
topos epitafium dla Rzymu
Josif Brodski
Tomas Venclova
intertextuality
modernism
epitaphy for Rome topos
Plon konferencji: "Wrócić tam, gdzie nie było się dwadzieścia lat : Josifa Brodskiego powroty z historii" z dn. 06-08 grudzień 2013 r., Kraków. Streszcz. po ang., bibliogr.
The paper concerns the poetry of two dissidents from Eastern Europe - a Russian one, and a Lithuanian one: Josif Brodski and Tomas Venclova. The first part of the paper is factual: it’s a short outline of the history of their close friendship which started in 1966 in the USSR, and lasted till Brodski’s death in 1996. In the second part of the paper I describe a literary dialog between the two poets: firstly, I write about about both Russian and Lithuanian poems, which were dedicated by the author to, respectively, Venclova and Brodski, secondly about intertextual references and allusions in chosen poems, and thirdly - about Tomas Venclova’s papers on Brodski’s work. Third part of the paper is devoted to the intertextual interpretation of - mainly - two poems: Oткрытка из города К. by Josif Brodski, and Naujas atvirukas iš K. miesto (Nowa pocztówka z miasta K.) by Tomas Venclova, where the town of Königsberg / Kaliningrad is depicted as a place where both the lyrical persona, and the town itself (as a hero of the poem) experience a "limit-situation" of annihilation. The main thread leads to the reconstruction of the art of conducting the poetic dialog about relations between the human being, culture, and history, by the two poets deep-rooted in both East- and West European cultures, which they feel to be exiles from.
cris.lastimport.wos | 2024-04-09T21:51:43Z | |
dc.abstract.en | The paper concerns the poetry of two dissidents from Eastern Europe - a Russian one, and a Lithuanian one: Josif Brodski and Tomas Venclova. The first part of the paper is factual: it’s a short outline of the history of their close friendship which started in 1966 in the USSR, and lasted till Brodski’s death in 1996. In the second part of the paper I describe a literary dialog between the two poets: firstly, I write about about both Russian and Lithuanian poems, which were dedicated by the author to, respectively, Venclova and Brodski, secondly about intertextual references and allusions in chosen poems, and thirdly - about Tomas Venclova’s papers on Brodski’s work. Third part of the paper is devoted to the intertextual interpretation of - mainly - two poems: Oткрытка из города К. by Josif Brodski, and Naujas atvirukas iš K. miesto (Nowa pocztówka z miasta K.) by Tomas Venclova, where the town of Königsberg / Kaliningrad is depicted as a place where both the lyrical persona, and the town itself (as a hero of the poem) experience a "limit-situation" of annihilation. The main thread leads to the reconstruction of the art of conducting the poetic dialog about relations between the human being, culture, and history, by the two poets deep-rooted in both East- and West European cultures, which they feel to be exiles from. | pl |
dc.affiliation | Wydział Polonistyki : Katedra Kultury Literackiej Pogranicza | pl |
dc.contributor.author | Kalęba, Beata - 128597 | pl |
dc.date.accession | 2016-05-06 | pl |
dc.date.accessioned | 2016-05-06T13:17:39Z | |
dc.date.available | 2016-05-06T13:17:39Z | |
dc.date.issued | 2015 | pl |
dc.date.openaccess | 0 | |
dc.description.accesstime | w momencie opublikowania | |
dc.description.additional | Plon konferencji: "Wrócić tam, gdzie nie było się dwadzieścia lat : Josifa Brodskiego powroty z historii" z dn. 06-08 grudzień 2013 r., Kraków. Streszcz. po ang., bibliogr. | pl |
dc.description.conftype | international | pl |
dc.description.number | 30 | pl |
dc.description.physical | 152-165 | pl |
dc.description.publication | 0,85 | pl |
dc.description.version | ostateczna wersja wydawcy | |
dc.identifier.doi | 10.4467/16891864PC.15.010.4448 | pl |
dc.identifier.eissn | 1689-1864 | pl |
dc.identifier.issn | 1425-6851 | pl |
dc.identifier.project | ROD UJ / P | pl |
dc.identifier.uri | http://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/25052 | |
dc.identifier.weblink | http://www.ejournals.eu/Przekladaniec/2015/Numer-30/art/5774/ | pl |
dc.language | pol | pl |
dc.language.container | pol | pl |
dc.rights | Dozwolony użytek utworów chronionych | * |
dc.rights.licence | Inna otwarta licencja | |
dc.rights.uri | http://ruj.uj.edu.pl/4dspace/License/copyright/licencja_copyright.pd | * |
dc.share.type | otwarte czasopismo | |
dc.subject.en | Josif Brodski | pl |
dc.subject.en | Tomas Venclova | pl |
dc.subject.en | intertextuality | pl |
dc.subject.en | modernism | pl |
dc.subject.en | epitaphy for Rome topos | pl |
dc.subject.pl | Josif Brodski | pl |
dc.subject.pl | Tomas Venclova | pl |
dc.subject.pl | intertekstualność | pl |
dc.subject.pl | modernizm | pl |
dc.subject.pl | topos epitafium dla Rzymu | pl |
dc.subtype | Article | pl |
dc.title | "Tekst królewiecki" w dialogu : "Pocztówka z miasta K." Josifa Brodskiego i "Nowa pocztówka z miasta K." Tomasa Venclovy | pl |
dc.title.alternative | "The Königsberg text" in two poems : "Otkrytka iz goroda K." by Joseph Brodsky, and "Naujas atvirukas iš K. miesto" by Tomas Venclova | pl |
dc.title.journal | Przekładaniec | pl |
dc.title.volume | Brodski | pl |
dc.type | JournalArticle | pl |
dspace.entity.type | Publication |