Melic translation in dubbing: Polish and Castilian Spanish translations of songs from Disney’s “The Lion King” and “The Lion King 2: Simba’s pride”

master
dc.abstract.enThe purpose of this thesis is to analyze the Polish and Spanish versions of songs from the Disney Studios’ movies: The Lion King and The Lion King 2: Simba’s Pride in terms of five criteria created by Peter Low, the so-called "pentathlon principle," while taking into account the synchronization of the visual layer and non-verbal communication. The first two chapters’ main focus is the theoretical part; the first chapter describes audiovisual translation and its types with particular emphasis on dubbing and describing its development in Poland and Spain. The second chapter focuses on various techniques of audiovisual translation, in particular the criteria created by Peter Low. The third and fourth chapters are the analysis of songs from The Lion King and The Lion King 2: Simba’s Pride, in which the original text and the Polish and Spanish translations are analyzed.pl
dc.abstract.plCelem niniejszej pracy jest analiza polskich oraz hiszpańskich wersji piosenek z filmów Disney Studios Król Lew i Król Lew 2: Czas Simby pod kątem pięciu kryteriów stworzonych przez Petera Lowa, czyli tak zwanej „zasady pentatlonu”, przy jednoczesnym uwzględnieniu synchronizacji obrazu z tekstem oraz komunikacji niewerbalnej. Pierwsze dwa rozdziały skupiają się na części teoretycznej; rozdział pierwszy opisuje przekład audiowizualny i jego rodzaje ze szczególnym uwzględnieniem dubbingu i opisaniu jego rozwoju w Polsce oraz Hiszpanii. Rozdział drugi skupia się na różnych technikach przekładu audiowizualnego, w szczególności na kryteriach stworzonych przez Petera Lowa. Rozdział trzeci oraz czwarty to analiza piosenek kolejno z Króla Lwa oraz Króla Lwa 2: Czasu Simby, w których przeciwstawione są tekst oryginalny oraz tłumaczenie polskie i hiszpańskie opatrzone komentarzem.pl
dc.affiliationWydział Filologicznypl
dc.areaobszar nauk humanistycznychpl
dc.contributor.advisorGomola, Aleksander - 145307 pl
dc.contributor.authorBorkowska, Adrianapl
dc.contributor.departmentbycodeUJK/WF6pl
dc.contributor.reviewerGomola, Aleksander - 145307 pl
dc.contributor.reviewerJankowska, Anna - 128467 pl
dc.date.accessioned2020-10-21T19:09:27Z
dc.date.available2020-10-21T19:09:27Z
dc.date.submitted2020-09-24pl
dc.fieldofstudyprzekład i komunikacja międzykulturowapl
dc.identifier.apddiploma-144888-264087pl
dc.identifier.projectAPD / Opl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/250092
dc.languageengpl
dc.subject.enmelic translation, dubbing, audiovisual translation, Disneypl
dc.subject.plprzekład meliczny, dubbing, tłumaczenie audiowizualne, Disneypl
dc.titleMelic translation in dubbing: Polish and Castilian Spanish translations of songs from Disney’s “The Lion King” and “The Lion King 2: Simba’s pride”pl
dc.title.alternativePrzekład meliczny w dubbingu: analiza polskich i hiszpańskich tłumaczeń piosenek z filmów Disneya "Król Lew" i "Król Lew 2: Czas Simby"pl
dc.typemasterpl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
The purpose of this thesis is to analyze the Polish and Spanish versions of songs from the Disney Studios’ movies: The Lion King and The Lion King 2: Simba’s Pride in terms of five criteria created by Peter Low, the so-called "pentathlon principle," while taking into account the synchronization of the visual layer and non-verbal communication. The first two chapters’ main focus is the theoretical part; the first chapter describes audiovisual translation and its types with particular emphasis on dubbing and describing its development in Poland and Spain. The second chapter focuses on various techniques of audiovisual translation, in particular the criteria created by Peter Low. The third and fourth chapters are the analysis of songs from The Lion King and The Lion King 2: Simba’s Pride, in which the original text and the Polish and Spanish translations are analyzed.
dc.abstract.plpl
Celem niniejszej pracy jest analiza polskich oraz hiszpańskich wersji piosenek z filmów Disney Studios Król Lew i Król Lew 2: Czas Simby pod kątem pięciu kryteriów stworzonych przez Petera Lowa, czyli tak zwanej „zasady pentatlonu”, przy jednoczesnym uwzględnieniu synchronizacji obrazu z tekstem oraz komunikacji niewerbalnej. Pierwsze dwa rozdziały skupiają się na części teoretycznej; rozdział pierwszy opisuje przekład audiowizualny i jego rodzaje ze szczególnym uwzględnieniem dubbingu i opisaniu jego rozwoju w Polsce oraz Hiszpanii. Rozdział drugi skupia się na różnych technikach przekładu audiowizualnego, w szczególności na kryteriach stworzonych przez Petera Lowa. Rozdział trzeci oraz czwarty to analiza piosenek kolejno z Króla Lwa oraz Króla Lwa 2: Czasu Simby, w których przeciwstawione są tekst oryginalny oraz tłumaczenie polskie i hiszpańskie opatrzone komentarzem.
dc.affiliationpl
Wydział Filologiczny
dc.areapl
obszar nauk humanistycznych
dc.contributor.advisorpl
Gomola, Aleksander - 145307
dc.contributor.authorpl
Borkowska, Adriana
dc.contributor.departmentbycodepl
UJK/WF6
dc.contributor.reviewerpl
Gomola, Aleksander - 145307
dc.contributor.reviewerpl
Jankowska, Anna - 128467
dc.date.accessioned
2020-10-21T19:09:27Z
dc.date.available
2020-10-21T19:09:27Z
dc.date.submittedpl
2020-09-24
dc.fieldofstudypl
przekład i komunikacja międzykulturowa
dc.identifier.apdpl
diploma-144888-264087
dc.identifier.projectpl
APD / O
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/250092
dc.languagepl
eng
dc.subject.enpl
melic translation, dubbing, audiovisual translation, Disney
dc.subject.plpl
przekład meliczny, dubbing, tłumaczenie audiowizualne, Disney
dc.titlepl
Melic translation in dubbing: Polish and Castilian Spanish translations of songs from Disney’s “The Lion King” and “The Lion King 2: Simba’s pride”
dc.title.alternativepl
Przekład meliczny w dubbingu: analiza polskich i hiszpańskich tłumaczeń piosenek z filmów Disneya "Król Lew" i "Król Lew 2: Czas Simby"
dc.typepl
master
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
94
Views per month
Views per city
Poznan
15
Warsaw
12
Wroclaw
12
Krakow
9
Barking
4
Katowice
4
Istanbul
3
Bialystok
2
Dublin
2
Izmir
2

No access

No Thumbnail Available