Analiza ideonimów w serii Naruto Kishimoto Masashiego

licenciate
dc.abstract.enThe topic of this work is to analyze the ideonyms in the Naruto series of Kishimoto Masashi in Japanese and their translation into Polish and the resulting language asymmetry. The work consists of an introduction, two chapters and an ending. In the first chapter, the author will present a terminological database, an explanation of key terms for the work, a description of particular types of names and issues of their meaning and an explanation of what a translation is and how it should be understood in the context of this work. The second chapter will carry out a comparative analysis of the lexical structure of selected proper names, an explanation of the difficulties associated with their translation and the evaluation of translations made by Polish translator Rafał Rzepka. In conclusion consists of summary of the work.pl
dc.abstract.plTematem niniejszej pracy jest analiza ideonimów w serii mang Naruto Kishimoto Masashiego w języku japońskim oraz ich przekładu na język polski i wynikających z tego procesu asymetrii językowych. Praca składa się ze wstępu, dwóch rozdziałów i zakończenia. W pierwszym rozdziale autor przedstawi bazę terminologiczną, wyjaśnienie kluczowych dla pracy terminów, opis poszczególnych typów nazw własnych i kwestie ich znaczenia oraz wyjaśnienie czym jest przekład i jak należy go pojąć w kontekście niniejszej pracy. W drugim rozdziale zostanie przeprowadzona analiza porównawcza struktury leksykalnej wybranych nazw własnych, wyjaśnienie trudności związanej z ich translacją, a także ocena wykonanych przez polskiego tłumacza Rafała Rzepkę przekładów. W zakończeniu zostaną wysunięte wnioski wypływające z przeprowadzonych badań oraz podsumowanie pracy.pl
dc.affiliationWydział Filologicznypl
dc.areaobszar nauk humanistycznychpl
dc.contributor.advisorWojciechowski, Bartosz - 200617 pl
dc.contributor.authorKapturski, Konradpl
dc.contributor.departmentbycodeUJK/WF6pl
dc.contributor.reviewerWojciechowski, Bartosz - 200617 pl
dc.contributor.reviewerDuc-Harada, Patrycjapl
dc.date.accessioned2020-07-28T01:36:25Z
dc.date.available2020-07-28T01:36:25Z
dc.date.submitted2019-07-05pl
dc.fieldofstudyfilologia orientalna - japonistykapl
dc.identifier.apddiploma-134388-219999pl
dc.identifier.projectAPD / Opl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/236601
dc.languagepolpl
dc.subject.enmanga, jutsu, technique, ideonym, onim, proper name, equivalent, target equivalence, original equivalence, analysis, translation, kanji, linguistic asymmetries, translation effect, Rafał Rzepka, semantic value, target language, original languagepl
dc.subject.plmanga, jutsu, technika, ideonim, onim, nazwa własna, ekwiwalent, ekwiwalencja docelowa, ekwiwalencja oryginału, analiza, przekład, translacja, tłumacz, tłumaczenie, złożenie, kanji, asymetrie językowe, efekt tłumaczenia, Rafał Rzepka, wartość semantyczna, język docelowy, język oryginałupl
dc.titleAnaliza ideonimów w serii Naruto Kishimoto Masashiegopl
dc.title.alternativeAnalysis of ideonyms in Naruto manga series by Kishimoto Masashipl
dc.typelicenciatepl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
The topic of this work is to analyze the ideonyms in the Naruto series of Kishimoto Masashi in Japanese and their translation into Polish and the resulting language asymmetry. The work consists of an introduction, two chapters and an ending. In the first chapter, the author will present a terminological database, an explanation of key terms for the work, a description of particular types of names and issues of their meaning and an explanation of what a translation is and how it should be understood in the context of this work. The second chapter will carry out a comparative analysis of the lexical structure of selected proper names, an explanation of the difficulties associated with their translation and the evaluation of translations made by Polish translator Rafał Rzepka. In conclusion consists of summary of the work.
dc.abstract.plpl
Tematem niniejszej pracy jest analiza ideonimów w serii mang Naruto Kishimoto Masashiego w języku japońskim oraz ich przekładu na język polski i wynikających z tego procesu asymetrii językowych. Praca składa się ze wstępu, dwóch rozdziałów i zakończenia. W pierwszym rozdziale autor przedstawi bazę terminologiczną, wyjaśnienie kluczowych dla pracy terminów, opis poszczególnych typów nazw własnych i kwestie ich znaczenia oraz wyjaśnienie czym jest przekład i jak należy go pojąć w kontekście niniejszej pracy. W drugim rozdziale zostanie przeprowadzona analiza porównawcza struktury leksykalnej wybranych nazw własnych, wyjaśnienie trudności związanej z ich translacją, a także ocena wykonanych przez polskiego tłumacza Rafała Rzepkę przekładów. W zakończeniu zostaną wysunięte wnioski wypływające z przeprowadzonych badań oraz podsumowanie pracy.
dc.affiliationpl
Wydział Filologiczny
dc.areapl
obszar nauk humanistycznych
dc.contributor.advisorpl
Wojciechowski, Bartosz - 200617
dc.contributor.authorpl
Kapturski, Konrad
dc.contributor.departmentbycodepl
UJK/WF6
dc.contributor.reviewerpl
Wojciechowski, Bartosz - 200617
dc.contributor.reviewerpl
Duc-Harada, Patrycja
dc.date.accessioned
2020-07-28T01:36:25Z
dc.date.available
2020-07-28T01:36:25Z
dc.date.submittedpl
2019-07-05
dc.fieldofstudypl
filologia orientalna - japonistyka
dc.identifier.apdpl
diploma-134388-219999
dc.identifier.projectpl
APD / O
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/236601
dc.languagepl
pol
dc.subject.enpl
manga, jutsu, technique, ideonym, onim, proper name, equivalent, target equivalence, original equivalence, analysis, translation, kanji, linguistic asymmetries, translation effect, Rafał Rzepka, semantic value, target language, original language
dc.subject.plpl
manga, jutsu, technika, ideonim, onim, nazwa własna, ekwiwalent, ekwiwalencja docelowa, ekwiwalencja oryginału, analiza, przekład, translacja, tłumacz, tłumaczenie, złożenie, kanji, asymetrie językowe, efekt tłumaczenia, Rafał Rzepka, wartość semantyczna, język docelowy, język oryginału
dc.titlepl
Analiza ideonimów w serii Naruto Kishimoto Masashiego
dc.title.alternativepl
Analysis of ideonyms in Naruto manga series by Kishimoto Masashi
dc.typepl
licenciate
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
60
Views per month
Views per city
Warsaw
14
Krakow
6
Paris
4
Sapporo
4
Wroclaw
3
Bytom
2
Katowice
2
Bialystok
1
Dublin
1
Giv'at Brenner
1

No access

No Thumbnail Available