Arabic literature through the Polish eyes

2015
journal article
article
cris.lastimport.wos2024-04-10T01:02:25Z
dc.abstract.enTranslation of literature is not only a linguistic challenge, but it means also the ability to find readable equivalents describing an existential experience in foreign culture code. The article raises issues of translation in relation to Arabic literature, which in the cultural perspective is relatively distant to a Polish reader. In the first part, the authors mention the most important examples of translations of Arabic literary works into Polish ranging from baroque to modernity. They draw attention to the main trends that Polish translators followed and point to the basic problems, which they had to face. The second part of the article refers to the authors' own experience in translation. It presents the short analysis of the phenomena, which are, in their opinion the biggest challenges in translational work on the Arabic literary texts.pl
dc.abstract.plTłumaczenie literatury to nie tyko wyzwanie językowe, ale w równiej mierze umiejętność znajdowania czytelnych ekwiwalentów ukazujących doświadczenie egzystencjalne wyrażone w obcym kodzie kulturowym. Prezentowany artykuł podejmuje problematykę translacji w odniesieniu do dosyć odległej kulturowo polskiemu czytelnikowi literatury arabskiej. W pierwszej części autorzy wspominają najważniejsze przykłady tłumaczeń dzieł arabskich na język polski poczynając od okresu baroku po współczesność. Zwracają uwagę na główne tendencje w sposobie pracy tłumaczy i wskazują na podstawowe problemy, jakim musieli stawić czoła. Druga część artykułu odnosi się do własnych doświadczeń autorów z przekładem. Skupia się na ukazaniu i krótkiej analizie tych zjawisk, które stanowią w ich opinii największe wyzwania w pracy translacyjnej nad arabskimi tekstami literackimi.pl
dc.affiliationWydział Filologiczny : Instytut Orientalistykipl
dc.contributor.authorMichalak-Pikulska, Barbara - 130499 pl
dc.contributor.authorGadomski, Sebastian - 127975 pl
dc.date.accession2016-03-24pl
dc.date.accessioned2016-03-04T11:14:14Z
dc.date.available2016-03-04T11:14:14Z
dc.date.issued2015pl
dc.date.openaccess24
dc.description.accesstimepo opublikowaniu
dc.description.additionalBibliogr. s. 248pl
dc.description.number3pl
dc.description.physical241-248pl
dc.description.publication0,57pl
dc.description.versionostateczna wersja wydawcy
dc.description.volume10pl
dc.identifier.doi10 4467/20843933ST.15.022.4507pl
dc.identifier.eissn2084-3933pl
dc.identifier.issn1897-3035pl
dc.identifier.projectROD UJ / Ppl
dc.identifier.urihttp://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/21863
dc.identifier.weblinkhttp://www.ejournals.eu/Studia-Litteraria/Issue-3/art/6272/pl
dc.languageengpl
dc.language.containerengpl
dc.participationGadomski, Sebastian: 50%; Michalak-Pikulska, Barbara: 50%;pl
dc.rightsDozwolony użytek utworów chronionych*
dc.rights.licenceInna otwarta licencja
dc.rights.urihttp://ruj.uj.edu.pl/4dspace/License/copyright/licencja_copyright.pdf*
dc.share.typeinne
dc.subject.enArabic literaturepl
dc.subject.enpoetrypl
dc.subject.enshort storypl
dc.subject.entranslationpl
dc.subject.plliteratura arabskapl
dc.subject.plpoezjapl
dc.subject.plopowiadaniepl
dc.subject.pltłumaczeniepl
dc.subtypeArticlepl
dc.titleArabic literature through the Polish eyespl
dc.title.alternativeLiteratura arabska z polskiej perspektywypl
dc.title.journalStudia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensispl
dc.typeJournalArticlepl
dspace.entity.typePublication
cris.lastimport.wos
2024-04-10T01:02:25Z
dc.abstract.enpl
Translation of literature is not only a linguistic challenge, but it means also the ability to find readable equivalents describing an existential experience in foreign culture code. The article raises issues of translation in relation to Arabic literature, which in the cultural perspective is relatively distant to a Polish reader. In the first part, the authors mention the most important examples of translations of Arabic literary works into Polish ranging from baroque to modernity. They draw attention to the main trends that Polish translators followed and point to the basic problems, which they had to face. The second part of the article refers to the authors' own experience in translation. It presents the short analysis of the phenomena, which are, in their opinion the biggest challenges in translational work on the Arabic literary texts.
dc.abstract.plpl
Tłumaczenie literatury to nie tyko wyzwanie językowe, ale w równiej mierze umiejętność znajdowania czytelnych ekwiwalentów ukazujących doświadczenie egzystencjalne wyrażone w obcym kodzie kulturowym. Prezentowany artykuł podejmuje problematykę translacji w odniesieniu do dosyć odległej kulturowo polskiemu czytelnikowi literatury arabskiej. W pierwszej części autorzy wspominają najważniejsze przykłady tłumaczeń dzieł arabskich na język polski poczynając od okresu baroku po współczesność. Zwracają uwagę na główne tendencje w sposobie pracy tłumaczy i wskazują na podstawowe problemy, jakim musieli stawić czoła. Druga część artykułu odnosi się do własnych doświadczeń autorów z przekładem. Skupia się na ukazaniu i krótkiej analizie tych zjawisk, które stanowią w ich opinii największe wyzwania w pracy translacyjnej nad arabskimi tekstami literackimi.
dc.affiliationpl
Wydział Filologiczny : Instytut Orientalistyki
dc.contributor.authorpl
Michalak-Pikulska, Barbara - 130499
dc.contributor.authorpl
Gadomski, Sebastian - 127975
dc.date.accessionpl
2016-03-24
dc.date.accessioned
2016-03-04T11:14:14Z
dc.date.available
2016-03-04T11:14:14Z
dc.date.issuedpl
2015
dc.date.openaccess
24
dc.description.accesstime
po opublikowaniu
dc.description.additionalpl
Bibliogr. s. 248
dc.description.numberpl
3
dc.description.physicalpl
241-248
dc.description.publicationpl
0,57
dc.description.version
ostateczna wersja wydawcy
dc.description.volumepl
10
dc.identifier.doipl
10 4467/20843933ST.15.022.4507
dc.identifier.eissnpl
2084-3933
dc.identifier.issnpl
1897-3035
dc.identifier.projectpl
ROD UJ / P
dc.identifier.uri
http://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/21863
dc.identifier.weblinkpl
http://www.ejournals.eu/Studia-Litteraria/Issue-3/art/6272/
dc.languagepl
eng
dc.language.containerpl
eng
dc.participationpl
Gadomski, Sebastian: 50%; Michalak-Pikulska, Barbara: 50%;
dc.rights*
Dozwolony użytek utworów chronionych
dc.rights.licence
Inna otwarta licencja
dc.rights.uri*
http://ruj.uj.edu.pl/4dspace/License/copyright/licencja_copyright.pdf
dc.share.type
inne
dc.subject.enpl
Arabic literature
dc.subject.enpl
poetry
dc.subject.enpl
short story
dc.subject.enpl
translation
dc.subject.plpl
literatura arabska
dc.subject.plpl
poezja
dc.subject.plpl
opowiadanie
dc.subject.plpl
tłumaczenie
dc.subtypepl
Article
dc.titlepl
Arabic literature through the Polish eyes
dc.title.alternativepl
Literatura arabska z polskiej perspektywy
dc.title.journalpl
Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis
dc.typepl
JournalArticle
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
3
Views per month
Views per city
Krakow
2
Bayreuth
1
Downloads
michalak-pikulska_gadomski_arabic_literature_through_the_polish_eyes_2015.odt
19
michalak-pikulska_gadomski_arabic_literature_through_the_polish_eyes_2015.pdf
15