Burrowing into translation : character idiolects in Henryk Sienkiewicz's trilogy and its two English translations

2006
journal article
article
28
dc.abstract.otherCharacter idiolects in Henryk Sienkiewicz's trilogy were studied in the original and in two English translations by Jeremiah Curtin and W. S. Kuniczak. The method used was Burrows's technique of multivariate analysis of correlation matrices of relative frequencies of the most frequent words in the dialogue. The aim of the study was to verify the intuitions of traditional interpretations, to acquire a more comprehensive view of the phenomenon, and to obtain new insights into the nature of idiolect differentiation in Sienkiewicz. Multidimensional scaling plots for the original yielded patterns of idiolect differentiation by nationality, social status, gender, and age. Corresponding plots for the two translations preserved many of these patterns and exhibited strong similarities to each other. More studies including modified methods (including Burrows's Delta) are needed to observe further and explain why exactly patterns of similarity/difference between character idiolects are so strongly preserved in translation.pl
dc.affiliationWydział Filologiczny : Instytut Filologii Angielskiejpl
dc.contributor.authorRybicki, Jan - 214316 pl
dc.date.accession2016-02-23pl
dc.date.accessioned2016-02-23T11:12:13Z
dc.date.available2016-02-23T11:12:13Z
dc.date.issued2006pl
dc.description.number1pl
dc.description.physical91-103pl
dc.description.points25pl
dc.description.volume21pl
dc.identifier.doi10.1093/llc/fqh051pl
dc.identifier.eissn1477-4615pl
dc.identifier.issn0268-1145pl
dc.identifier.urihttp://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/21288
dc.identifier.weblinkhttp://llc.oxfordjournals.org/content/21/1/91.abstractpl
dc.languageengpl
dc.language.containerengpl
dc.rightsDodaję tylko opis bibliograficzny*
dc.rights.licenceBez licencji otwartego dostępu
dc.rights.uri*
dc.subtypeArticlepl
dc.titleBurrowing into translation : character idiolects in Henryk Sienkiewicz's trilogy and its two English translationspl
dc.title.journalLiterary and Linguistic Computingpl
dc.typeJournalArticlepl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.otherpl
Character idiolects in Henryk Sienkiewicz's trilogy were studied in the original and in two English translations by Jeremiah Curtin and W. S. Kuniczak. The method used was Burrows's technique of multivariate analysis of correlation matrices of relative frequencies of the most frequent words in the dialogue. The aim of the study was to verify the intuitions of traditional interpretations, to acquire a more comprehensive view of the phenomenon, and to obtain new insights into the nature of idiolect differentiation in Sienkiewicz. Multidimensional scaling plots for the original yielded patterns of idiolect differentiation by nationality, social status, gender, and age. Corresponding plots for the two translations preserved many of these patterns and exhibited strong similarities to each other. More studies including modified methods (including Burrows's Delta) are needed to observe further and explain why exactly patterns of similarity/difference between character idiolects are so strongly preserved in translation.
dc.affiliationpl
Wydział Filologiczny : Instytut Filologii Angielskiej
dc.contributor.authorpl
Rybicki, Jan - 214316
dc.date.accessionpl
2016-02-23
dc.date.accessioned
2016-02-23T11:12:13Z
dc.date.available
2016-02-23T11:12:13Z
dc.date.issuedpl
2006
dc.description.numberpl
1
dc.description.physicalpl
91-103
dc.description.pointspl
25
dc.description.volumepl
21
dc.identifier.doipl
10.1093/llc/fqh051
dc.identifier.eissnpl
1477-4615
dc.identifier.issnpl
0268-1145
dc.identifier.uri
http://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/21288
dc.identifier.weblinkpl
http://llc.oxfordjournals.org/content/21/1/91.abstract
dc.languagepl
eng
dc.language.containerpl
eng
dc.rights*
Dodaję tylko opis bibliograficzny
dc.rights.licence
Bez licencji otwartego dostępu
dc.rights.uri*
dc.subtypepl
Article
dc.titlepl
Burrowing into translation : character idiolects in Henryk Sienkiewicz's trilogy and its two English translations
dc.title.journalpl
Literary and Linguistic Computing
dc.typepl
JournalArticle
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
3
Views per month
Views per city
Erzincan
1
Krakow
1

No access

No Thumbnail Available