Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
Analiza tłumaczeń toponimów w dwóch polskich przekładach "Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige" Selmy Lagerlöf
Analysis of toponyms translations in two Polish translations of Selma Lagerlöf’s "Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige".
toponimy, nazwy geograficzne, nazwy własne, krytyka tłumaczenia, Cudowna podróż, Selma Lagerlöf, Szwecja, przekład, analiza porównawcza
toponyms, geographical names, proper names, translation criticism, The Wonderful Adventures of Nils, Selma Lagerlöf, Sweden, translation, comparative analysis
Tematem pracy jest analiza porównawcza szwedzkiej powieści Selmy Lagerlöf "Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige" oraz jej dwóch przekładów na język polski pod kątem tłumaczeń nazw geograficznych. Osobny rozdział pracy poświęcono kluczowym zagadnieniom, takim jak krytyka przekładu, strategie tłumaczeniowe, nazwy własne oraz toponimy. Rozdział drugi dotyczy genezy utworu i jego recepcji na gruncie szwedzkim oraz polskim. Trzecia część zawiera zbiór trzydziestu, najbardziej reprezentatywnych przykładów tłumaczeń toponimów i ich analizy pod kątem zastosowanych strategii translatorskich.
Thesis concerns the comparative analysis of Swedish novel by Selma Lagerlöf "Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige" and its two Polish translations with focus on translations of geographical names. Separate chapter of thesis is dedicated to key aspects such as translation criticism, translation strategies, proper names and toponyms. Second chapter concerns the origins of the novel and its reception in Sweden and Poland. Third part consists of thirty most representative examples of toponyms translations and their analysis regarding applied translation strategies.
dc.abstract.en | Thesis concerns the comparative analysis of Swedish novel by Selma Lagerlöf "Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige" and its two Polish translations with focus on translations of geographical names. Separate chapter of thesis is dedicated to key aspects such as translation criticism, translation strategies, proper names and toponyms. Second chapter concerns the origins of the novel and its reception in Sweden and Poland. Third part consists of thirty most representative examples of toponyms translations and their analysis regarding applied translation strategies. | pl |
dc.abstract.pl | Tematem pracy jest analiza porównawcza szwedzkiej powieści Selmy Lagerlöf "Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige" oraz jej dwóch przekładów na język polski pod kątem tłumaczeń nazw geograficznych. Osobny rozdział pracy poświęcono kluczowym zagadnieniom, takim jak krytyka przekładu, strategie tłumaczeniowe, nazwy własne oraz toponimy. Rozdział drugi dotyczy genezy utworu i jego recepcji na gruncie szwedzkim oraz polskim. Trzecia część zawiera zbiór trzydziestu, najbardziej reprezentatywnych przykładów tłumaczeń toponimów i ich analizy pod kątem zastosowanych strategii translatorskich. | pl |
dc.affiliation | Wydział Filologiczny | pl |
dc.area | obszar nauk humanistycznych | pl |
dc.contributor.advisor | de Bończa Bukowski, Piotr - 127480 | pl |
dc.contributor.author | Długa, Emilia | pl |
dc.contributor.departmentbycode | UJK/WF6 | pl |
dc.contributor.reviewer | Jazowy-Jarmuł, Monika - 128509 | pl |
dc.contributor.reviewer | de Bończa Bukowski, Piotr - 127480 | pl |
dc.date.accessioned | 2020-07-26T22:55:04Z | |
dc.date.available | 2020-07-26T22:55:04Z | |
dc.date.submitted | 2016-07-04 | pl |
dc.fieldofstudy | filologia szwedzka | pl |
dc.identifier.apd | diploma-106188-177329 | pl |
dc.identifier.project | APD / O | pl |
dc.identifier.uri | https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/212517 | |
dc.language | pol | pl |
dc.subject.en | toponyms, geographical names, proper names, translation criticism, The Wonderful Adventures of Nils, Selma Lagerlöf, Sweden, translation, comparative analysis | pl |
dc.subject.pl | toponimy, nazwy geograficzne, nazwy własne, krytyka tłumaczenia, Cudowna podróż, Selma Lagerlöf, Szwecja, przekład, analiza porównawcza | pl |
dc.title | Analiza tłumaczeń toponimów w dwóch polskich przekładach "Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige" Selmy Lagerlöf | pl |
dc.title.alternative | Analysis of toponyms translations in two Polish translations of Selma Lagerlöf’s "Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige". | pl |
dc.type | licenciate | pl |
dspace.entity.type | Publication |