Analiza tłumaczeń toponimów w dwóch polskich przekładach "Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige" Selmy Lagerlöf

licenciate
dc.abstract.enThesis concerns the comparative analysis of Swedish novel by Selma Lagerlöf "Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige" and its two Polish translations with focus on translations of geographical names. Separate chapter of thesis is dedicated to key aspects such as translation criticism, translation strategies, proper names and toponyms. Second chapter concerns the origins of the novel and its reception in Sweden and Poland. Third part consists of thirty most representative examples of toponyms translations and their analysis regarding applied translation strategies.pl
dc.abstract.plTematem pracy jest analiza porównawcza szwedzkiej powieści Selmy Lagerlöf "Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige" oraz jej dwóch przekładów na język polski pod kątem tłumaczeń nazw geograficznych. Osobny rozdział pracy poświęcono kluczowym zagadnieniom, takim jak krytyka przekładu, strategie tłumaczeniowe, nazwy własne oraz toponimy. Rozdział drugi dotyczy genezy utworu i jego recepcji na gruncie szwedzkim oraz polskim. Trzecia część zawiera zbiór trzydziestu, najbardziej reprezentatywnych przykładów tłumaczeń toponimów i ich analizy pod kątem zastosowanych strategii translatorskich.pl
dc.affiliationWydział Filologicznypl
dc.areaobszar nauk humanistycznychpl
dc.contributor.advisorde Bończa Bukowski, Piotr - 127480 pl
dc.contributor.authorDługa, Emiliapl
dc.contributor.departmentbycodeUJK/WF6pl
dc.contributor.reviewerJazowy-Jarmuł, Monika - 128509 pl
dc.contributor.reviewerde Bończa Bukowski, Piotr - 127480 pl
dc.date.accessioned2020-07-26T22:55:04Z
dc.date.available2020-07-26T22:55:04Z
dc.date.submitted2016-07-04pl
dc.fieldofstudyfilologia szwedzkapl
dc.identifier.apddiploma-106188-177329pl
dc.identifier.projectAPD / Opl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/212517
dc.languagepolpl
dc.subject.entoponyms, geographical names, proper names, translation criticism, The Wonderful Adventures of Nils, Selma Lagerlöf, Sweden, translation, comparative analysispl
dc.subject.pltoponimy, nazwy geograficzne, nazwy własne, krytyka tłumaczenia, Cudowna podróż, Selma Lagerlöf, Szwecja, przekład, analiza porównawczapl
dc.titleAnaliza tłumaczeń toponimów w dwóch polskich przekładach "Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige" Selmy Lagerlöfpl
dc.title.alternativeAnalysis of toponyms translations in two Polish translations of Selma Lagerlöf’s "Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige".pl
dc.typelicenciatepl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
Thesis concerns the comparative analysis of Swedish novel by Selma Lagerlöf "Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige" and its two Polish translations with focus on translations of geographical names. Separate chapter of thesis is dedicated to key aspects such as translation criticism, translation strategies, proper names and toponyms. Second chapter concerns the origins of the novel and its reception in Sweden and Poland. Third part consists of thirty most representative examples of toponyms translations and their analysis regarding applied translation strategies.
dc.abstract.plpl
Tematem pracy jest analiza porównawcza szwedzkiej powieści Selmy Lagerlöf "Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige" oraz jej dwóch przekładów na język polski pod kątem tłumaczeń nazw geograficznych. Osobny rozdział pracy poświęcono kluczowym zagadnieniom, takim jak krytyka przekładu, strategie tłumaczeniowe, nazwy własne oraz toponimy. Rozdział drugi dotyczy genezy utworu i jego recepcji na gruncie szwedzkim oraz polskim. Trzecia część zawiera zbiór trzydziestu, najbardziej reprezentatywnych przykładów tłumaczeń toponimów i ich analizy pod kątem zastosowanych strategii translatorskich.
dc.affiliationpl
Wydział Filologiczny
dc.areapl
obszar nauk humanistycznych
dc.contributor.advisorpl
de Bończa Bukowski, Piotr - 127480
dc.contributor.authorpl
Długa, Emilia
dc.contributor.departmentbycodepl
UJK/WF6
dc.contributor.reviewerpl
Jazowy-Jarmuł, Monika - 128509
dc.contributor.reviewerpl
de Bończa Bukowski, Piotr - 127480
dc.date.accessioned
2020-07-26T22:55:04Z
dc.date.available
2020-07-26T22:55:04Z
dc.date.submittedpl
2016-07-04
dc.fieldofstudypl
filologia szwedzka
dc.identifier.apdpl
diploma-106188-177329
dc.identifier.projectpl
APD / O
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/212517
dc.languagepl
pol
dc.subject.enpl
toponyms, geographical names, proper names, translation criticism, The Wonderful Adventures of Nils, Selma Lagerlöf, Sweden, translation, comparative analysis
dc.subject.plpl
toponimy, nazwy geograficzne, nazwy własne, krytyka tłumaczenia, Cudowna podróż, Selma Lagerlöf, Szwecja, przekład, analiza porównawcza
dc.titlepl
Analiza tłumaczeń toponimów w dwóch polskich przekładach "Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige" Selmy Lagerlöf
dc.title.alternativepl
Analysis of toponyms translations in two Polish translations of Selma Lagerlöf’s "Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige".
dc.typepl
licenciate
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
16
Views per month
Views per city
Krakow
4
Poznan
2
Wroclaw
2
Bologna
1
Dublin
1
Warsaw
1
Zabrze
1

No access

No Thumbnail Available