Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
Różnice gramatyczne i leksykalne między dialektem Kansai a standardowym językiem japońskim na podstawie mangi "Shingeki no Kyojin" Isayamy Hajime
Grammatical and lexical differences between Kansai dialect and the standard Japanese language based on "Shingeki no Kyojin" by Isayama Hajime
Różnice gramatyczne, różnice leksykalne, standardowy język japoński, dialekt Kansai
Grammatical differences, lexical differences, standard Japanese language, Kansai dialect
Praca przedstawia wybrane różnice gramatyczne i leksykalne między dialektem Kansai a standardowym językiem japońskim. Analiza została przeprowadzona przez porównanie przykładów zdaniowych zaczerpniętych z dwóch tekstów – wydanego w 2010 roku pierwszego tomu mangi "Shingeki no Kyojin" autorstwa Isayamy Hajime, oraz jej przekładu na dialekt Kansai, wydanego w 2015 roku. W pracy skupiłam się na najbardziej charakterystycznych dla tego dialektu zmian zachodzących w gramatycznych formach czasownikowych i przymiotnikowych, spójce, partykułach oraz na różnicach leksykalnych w wybranych częściach mowy. Przeprowadzona analiza pozwoliła wskazać kilka cech dialektu Kansai, które są charakterystyczne dla języka mówionego, takich jak ekspresywność przejawiająca się w dużej ilości partykuł i słów nacechowanych emocjonalnie oraz występowanie wielu form ściągniętych.
The aim of this thesis is to show some grammatical and lexical differences between Kansai dialect and the standard Japanese language. The analysis is based on comparison of sentences form the 1st volume of manga "Shingeki no Kyojin" by Isayama Hajime, published in 2010, and its translation into Kansai dialect, published in 2015. The thesis concentrates on the most characteristic traits of Kansai dialect, concerning changes in grammatical verb and adjective forms, copula and particles as well as lexical differences in various parts of speech. In conclusion, the analysis indicated a few characteristics of Kansai dialect which are typical for spoken language, such a expressivity in plenty of particles and emotional words, and many contracted forms.
dc.abstract.en | The aim of this thesis is to show some grammatical and lexical differences between Kansai dialect and the standard Japanese language. The analysis is based on comparison of sentences form the 1st volume of manga "Shingeki no Kyojin" by Isayama Hajime, published in 2010, and its translation into Kansai dialect, published in 2015. The thesis concentrates on the most characteristic traits of Kansai dialect, concerning changes in grammatical verb and adjective forms, copula and particles as well as lexical differences in various parts of speech. In conclusion, the analysis indicated a few characteristics of Kansai dialect which are typical for spoken language, such a expressivity in plenty of particles and emotional words, and many contracted forms. | pl |
dc.abstract.pl | Praca przedstawia wybrane różnice gramatyczne i leksykalne między dialektem Kansai a standardowym językiem japońskim. Analiza została przeprowadzona przez porównanie przykładów zdaniowych zaczerpniętych z dwóch tekstów – wydanego w 2010 roku pierwszego tomu mangi "Shingeki no Kyojin" autorstwa Isayamy Hajime, oraz jej przekładu na dialekt Kansai, wydanego w 2015 roku. W pracy skupiłam się na najbardziej charakterystycznych dla tego dialektu zmian zachodzących w gramatycznych formach czasownikowych i przymiotnikowych, spójce, partykułach oraz na różnicach leksykalnych w wybranych częściach mowy. Przeprowadzona analiza pozwoliła wskazać kilka cech dialektu Kansai, które są charakterystyczne dla języka mówionego, takich jak ekspresywność przejawiająca się w dużej ilości partykuł i słów nacechowanych emocjonalnie oraz występowanie wielu form ściągniętych. | pl |
dc.affiliation | Wydział Filologiczny | pl |
dc.area | obszar nauk humanistycznych | pl |
dc.contributor.advisor | Majtczak, Tomasz - 130227 | pl |
dc.contributor.author | Zielezińska, Agata | pl |
dc.contributor.departmentbycode | UJK/WF6 | pl |
dc.contributor.reviewer | Majtczak, Tomasz - 130227 | pl |
dc.contributor.reviewer | Wojciechowski, Bartosz - 200617 | pl |
dc.date.accessioned | 2020-07-26T22:21:28Z | |
dc.date.available | 2020-07-26T22:21:28Z | |
dc.date.submitted | 2016-06-30 | pl |
dc.fieldofstudy | filologia orientalna - japonistyka | pl |
dc.identifier.apd | diploma-105642-177840 | pl |
dc.identifier.project | APD / O | pl |
dc.identifier.uri | https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/211995 | |
dc.language | pol | pl |
dc.subject.en | Grammatical differences, lexical differences, standard Japanese language, Kansai dialect | pl |
dc.subject.pl | Różnice gramatyczne, różnice leksykalne, standardowy język japoński, dialekt Kansai | pl |
dc.title | Różnice gramatyczne i leksykalne między dialektem Kansai a standardowym językiem japońskim na podstawie mangi "Shingeki no Kyojin" Isayamy Hajime | pl |
dc.title.alternative | Grammatical and lexical differences between Kansai dialect and the standard Japanese language based on "Shingeki no Kyojin" by Isayama Hajime | pl |
dc.type | licenciate | pl |
dspace.entity.type | Publication |