Ewolucja semantyczna jako źródło pozornej ekwiwalencji na wybranych przykładach polskich i chorwackich

master
dc.abstract.enThe master's dissertation describes the question of an apparent equivalence in Croatian and Polish languages. It is divided into five parts. The main aim of the master's dissertation is to compare a few pairs of Croatian and Polish words that sound the same or similar to each other. My goal is to check out why the words look the same but their meaning is different.pl
dc.abstract.plPraca opisuje problem pozornej ekwiwalencji na przykładzie języków chorwackiego i polskiego. Praca składa się z pięciu części. Pierwsza, która jest zarazem pierwszym rozdziałem tejże pracy, opisuje problem pozornej ekwiwalencji w ogóle. Drugi rozdział ma na celu przybliżyć specyfikę języków chorwackiego i polskiego, ich podobieństwa i różnice. W rozdziale kolejnym opisane zostały teorie dotyczące procesu zmiany znaczenia wyrazu. Rozdział czwarty to punkt kulminacyjny pracy i w nim zostają szczegółowo zbadane konkretne pary wyrazów chorwackich i polskich, które brzmią podobnie lub tak samo, ale znaczą coś zupełnie innego. Moim głównym celem jest porównanie znaczeń tych par wyrazów na przestrzeni wieków, by sprawdzić, co sprawiło, że wyrazy te oddaliły się od siebie pod względem semantycznym. Ostatnia część to wnioski końcowe.pl
dc.affiliationWydział Filologicznypl
dc.areaobszar nauk humanistycznychpl
dc.contributor.advisorSolak, Elżbieta - 131990 pl
dc.contributor.authorBigaj, Marzenapl
dc.contributor.departmentbycodeUJK/WF6pl
dc.contributor.reviewerStępniak-Minczewa, Wanda - 132103 pl
dc.contributor.reviewerSolak, Elżbieta - 131990 pl
dc.date.accessioned2020-07-26T17:03:55Z
dc.date.available2020-07-26T17:03:55Z
dc.date.submitted2015-10-06pl
dc.fieldofstudyfilologia słowiańskapl
dc.identifier.apddiploma-100157-126519pl
dc.identifier.projectAPD / Opl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/207282
dc.languagepolpl
dc.subject.enFalse friends of translator, false equivalence, tautonyme, polish and croatian languages, comparing slavic languages, homonymepl
dc.subject.plPozorna ekwiwalencja, homonimia międzyjęzykowa, tautonimy, fałszywi perzyjaciele tłumacza, studia porównawcze języków, polski i chorwacki w kontekście porównawczym, falsi-ekwiwalenty,pl
dc.titleEwolucja semantyczna jako źródło pozornej ekwiwalencji na wybranych przykładach polskich i chorwackichpl
dc.title.alternativeSemantic evolution as a source of an apparent equivalence with examples from Polish and Croatian languagespl
dc.typemasterpl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
The master's dissertation describes the question of an apparent equivalence in Croatian and Polish languages. It is divided into five parts. The main aim of the master's dissertation is to compare a few pairs of Croatian and Polish words that sound the same or similar to each other. My goal is to check out why the words look the same but their meaning is different.
dc.abstract.plpl
Praca opisuje problem pozornej ekwiwalencji na przykładzie języków chorwackiego i polskiego. Praca składa się z pięciu części. Pierwsza, która jest zarazem pierwszym rozdziałem tejże pracy, opisuje problem pozornej ekwiwalencji w ogóle. Drugi rozdział ma na celu przybliżyć specyfikę języków chorwackiego i polskiego, ich podobieństwa i różnice. W rozdziale kolejnym opisane zostały teorie dotyczące procesu zmiany znaczenia wyrazu. Rozdział czwarty to punkt kulminacyjny pracy i w nim zostają szczegółowo zbadane konkretne pary wyrazów chorwackich i polskich, które brzmią podobnie lub tak samo, ale znaczą coś zupełnie innego. Moim głównym celem jest porównanie znaczeń tych par wyrazów na przestrzeni wieków, by sprawdzić, co sprawiło, że wyrazy te oddaliły się od siebie pod względem semantycznym. Ostatnia część to wnioski końcowe.
dc.affiliationpl
Wydział Filologiczny
dc.areapl
obszar nauk humanistycznych
dc.contributor.advisorpl
Solak, Elżbieta - 131990
dc.contributor.authorpl
Bigaj, Marzena
dc.contributor.departmentbycodepl
UJK/WF6
dc.contributor.reviewerpl
Stępniak-Minczewa, Wanda - 132103
dc.contributor.reviewerpl
Solak, Elżbieta - 131990
dc.date.accessioned
2020-07-26T17:03:55Z
dc.date.available
2020-07-26T17:03:55Z
dc.date.submittedpl
2015-10-06
dc.fieldofstudypl
filologia słowiańska
dc.identifier.apdpl
diploma-100157-126519
dc.identifier.projectpl
APD / O
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/207282
dc.languagepl
pol
dc.subject.enpl
False friends of translator, false equivalence, tautonyme, polish and croatian languages, comparing slavic languages, homonyme
dc.subject.plpl
Pozorna ekwiwalencja, homonimia międzyjęzykowa, tautonimy, fałszywi perzyjaciele tłumacza, studia porównawcze języków, polski i chorwacki w kontekście porównawczym, falsi-ekwiwalenty,
dc.titlepl
Ewolucja semantyczna jako źródło pozornej ekwiwalencji na wybranych przykładach polskich i chorwackich
dc.title.alternativepl
Semantic evolution as a source of an apparent equivalence with examples from Polish and Croatian languages
dc.typepl
master
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
27
Views per month
Views per city
Katowice
4
Dublin
3
Gdynia
3
Wroclaw
3
Warsaw
2
Bezrzecze
1
Covilha
1
Jasionka
1
Krakow
1
Marki
1

No access

No Thumbnail Available