Komposita in der Rechtssprache im deutschen und im polnischen Zivilgesetzbuch

licenciate
dc.abstract.enOne of the most characteristics of the German language, which is partial to other languages, is word formation or rather compounds. They are observable above all in technical jargon in the field of technique, medicine or law. This senior thesis describes precisely compounds, which are in the law language and introduces concrete examples. Senior thesis consists of two parts: technical and practical. The first part describes definitions and characteristic of the technical and legal language. In this part were described also types of compounds in the German language and their interfixes. The practical part describes examples of the compounds and their equivalents in the Polish language. Each of the examples was described according to the types of above-mentioned compounds.The aim of this thesis is comparison between Polish and German legal language and also noticing similarities and differences between them. The last part of this thesis are final conclusions, which are summing-up of the comparison between Polish and German code of civil law.pl
dc.abstract.otherEine der vielen Merkmale der deutschen Sprache, die sie aus den anderen Sprachen hervorhebt, ist die Wortbildung bzw. die Komposita. Sie kann man vor allem in den Fachsprachen aus dem Bereich der Technik, der Medizin oder des Rechts beobachten.Die folgende Arbeit beschreibt die Komposita, die in der Rechtssprache vorkommen und stellt ihre Beispiele dar. Die Arbeit besteht aus zwei theoretischen und praktischen Teilen. Im ersten Teil werden Definitionen und Charakteristik der Fachsprache und der Rechtssprache dargestellt. Hier werden auch Typen der Komposita und Typen der Fugenzeichen in der deutschen Rechtssprache beschrieben. Der praktische Teil umfasst die Beispiele der deutschen Komposita und ihre polnischen Entsprechungen. Jedes Beispiel wird nach dem bestimmten oben erwähnten Typ beschrieben. Das Ziel der Arbeit ist sowohl der Vergleich der deutschen mit der polnischen Rechtssprache als auch die Bemerkung ihrer Ähnlichkeiten und Unterschiede. Im letzten Teil werden Schlussfolgerungen dargestellt, die eine Zusammenfassung von dem Vergleich der deutschen und polnischen Rechtssprache bilden.pl
dc.abstract.plJedną z wielu cech języka niemieckiego, które wyróżniają go spośród innych języków jest słowotwórstwo, a dokładniej ujmując złożenia. Są one zauważalne przede wszystkim w językach fachowych z zakresu techniki, medycyny czy prawa. Niniejsza praca dokładnie opisuje złożenia występujące w języku prawnym oraz prezentuje konkretne przykłady. Praca składa się z dwóch części: teoretycznej i praktycznej. W pierwszej z nich przedstawiono definicję wraz z charakterystyką języka fachowego oraz języka prawnego. W tej części opisane zostały również typy złożeń w niemieckim języku prawnym wraz z ich łącznikami słowotwórczymi tzw. interfiksami. Część praktyczna natomiast przedstawia przykłady złożeń w języku niemieckim oraz ich odpowiedniki w języku polskim. Każdy z przykładów został opisany i zaklasyfikowany do wcześniej omawianych typów.Celem pracy jest porównanie języka niemieckiego i polskiego w kontekście języka prawnego, a także dostrzeżenie podobieństw i różnic występujących pomiędzy nimi. Ostatnią cześć stanowią wnioski końcowe, które są podsumowaniem porównania języka prawnego w polskim i niemieckim kodeksie cywilnym.pl
dc.affiliationWydział Filologicznypl
dc.areaobszar nauk humanistycznychpl
dc.contributor.advisorRojek, Tomaszpl
dc.contributor.authorMarszałek, Karolinapl
dc.contributor.departmentbycodeUJK/WF6pl
dc.contributor.reviewerVogelgesang-Doncer, Agnieszka - 132499 pl
dc.contributor.reviewerRojek, Tomaszpl
dc.date.accessioned2020-07-26T12:46:09Z
dc.date.available2020-07-26T12:46:09Z
dc.date.submitted2015-07-01pl
dc.fieldofstudyfilologia germańskapl
dc.identifier.apddiploma-95760-165358pl
dc.identifier.projectAPD / Opl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/203278
dc.languagegerpl
dc.subject.encompounds, Polish legal language, German legal language, Polish code of civil law, German code of civil law, interfixespl
dc.subject.otherdas Kompositum, die deutsche Rechtssprache, die polnische Rechtssprache, das polnische Zivilgesetzbuch, das deutsche Zivilgesetzbuch, Fugenzeichenpl
dc.subject.plzłożenia, polski język prawny, niemiecki język prawny, polski kodeks cywilny, niemiecki kodeks cywilny, interfiksypl
dc.titleKomposita in der Rechtssprache im deutschen und im polnischen Zivilgesetzbuchpl
dc.title.alternativeZłożenia w języku prawnym w polskim i niemieckim kodeksie cywilnympl
dc.title.alternativeCompounds in the legal language in the Polish and German code of civil lawpl
dc.typelicenciatepl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
One of the most characteristics of the German language, which is partial to other languages, is word formation or rather compounds. They are observable above all in technical jargon in the field of technique, medicine or law. This senior thesis describes precisely compounds, which are in the law language and introduces concrete examples. Senior thesis consists of two parts: technical and practical. The first part describes definitions and characteristic of the technical and legal language. In this part were described also types of compounds in the German language and their interfixes. The practical part describes examples of the compounds and their equivalents in the Polish language. Each of the examples was described according to the types of above-mentioned compounds.The aim of this thesis is comparison between Polish and German legal language and also noticing similarities and differences between them. The last part of this thesis are final conclusions, which are summing-up of the comparison between Polish and German code of civil law.
dc.abstract.otherpl
Eine der vielen Merkmale der deutschen Sprache, die sie aus den anderen Sprachen hervorhebt, ist die Wortbildung bzw. die Komposita. Sie kann man vor allem in den Fachsprachen aus dem Bereich der Technik, der Medizin oder des Rechts beobachten.Die folgende Arbeit beschreibt die Komposita, die in der Rechtssprache vorkommen und stellt ihre Beispiele dar. Die Arbeit besteht aus zwei theoretischen und praktischen Teilen. Im ersten Teil werden Definitionen und Charakteristik der Fachsprache und der Rechtssprache dargestellt. Hier werden auch Typen der Komposita und Typen der Fugenzeichen in der deutschen Rechtssprache beschrieben. Der praktische Teil umfasst die Beispiele der deutschen Komposita und ihre polnischen Entsprechungen. Jedes Beispiel wird nach dem bestimmten oben erwähnten Typ beschrieben. Das Ziel der Arbeit ist sowohl der Vergleich der deutschen mit der polnischen Rechtssprache als auch die Bemerkung ihrer Ähnlichkeiten und Unterschiede. Im letzten Teil werden Schlussfolgerungen dargestellt, die eine Zusammenfassung von dem Vergleich der deutschen und polnischen Rechtssprache bilden.
dc.abstract.plpl
Jedną z wielu cech języka niemieckiego, które wyróżniają go spośród innych języków jest słowotwórstwo, a dokładniej ujmując złożenia. Są one zauważalne przede wszystkim w językach fachowych z zakresu techniki, medycyny czy prawa. Niniejsza praca dokładnie opisuje złożenia występujące w języku prawnym oraz prezentuje konkretne przykłady. Praca składa się z dwóch części: teoretycznej i praktycznej. W pierwszej z nich przedstawiono definicję wraz z charakterystyką języka fachowego oraz języka prawnego. W tej części opisane zostały również typy złożeń w niemieckim języku prawnym wraz z ich łącznikami słowotwórczymi tzw. interfiksami. Część praktyczna natomiast przedstawia przykłady złożeń w języku niemieckim oraz ich odpowiedniki w języku polskim. Każdy z przykładów został opisany i zaklasyfikowany do wcześniej omawianych typów.Celem pracy jest porównanie języka niemieckiego i polskiego w kontekście języka prawnego, a także dostrzeżenie podobieństw i różnic występujących pomiędzy nimi. Ostatnią cześć stanowią wnioski końcowe, które są podsumowaniem porównania języka prawnego w polskim i niemieckim kodeksie cywilnym.
dc.affiliationpl
Wydział Filologiczny
dc.areapl
obszar nauk humanistycznych
dc.contributor.advisorpl
Rojek, Tomasz
dc.contributor.authorpl
Marszałek, Karolina
dc.contributor.departmentbycodepl
UJK/WF6
dc.contributor.reviewerpl
Vogelgesang-Doncer, Agnieszka - 132499
dc.contributor.reviewerpl
Rojek, Tomasz
dc.date.accessioned
2020-07-26T12:46:09Z
dc.date.available
2020-07-26T12:46:09Z
dc.date.submittedpl
2015-07-01
dc.fieldofstudypl
filologia germańska
dc.identifier.apdpl
diploma-95760-165358
dc.identifier.projectpl
APD / O
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/203278
dc.languagepl
ger
dc.subject.enpl
compounds, Polish legal language, German legal language, Polish code of civil law, German code of civil law, interfixes
dc.subject.otherpl
das Kompositum, die deutsche Rechtssprache, die polnische Rechtssprache, das polnische Zivilgesetzbuch, das deutsche Zivilgesetzbuch, Fugenzeichen
dc.subject.plpl
złożenia, polski język prawny, niemiecki język prawny, polski kodeks cywilny, niemiecki kodeks cywilny, interfiksy
dc.titlepl
Komposita in der Rechtssprache im deutschen und im polnischen Zivilgesetzbuch
dc.title.alternativepl
Złożenia w języku prawnym w polskim i niemieckim kodeksie cywilnym
dc.title.alternativepl
Compounds in the legal language in the Polish and German code of civil law
dc.typepl
licenciate
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
81
Views per month
Views per city
Grudziądz
10
Krakow
8
Zawiercie
8
Poznan
5
Berlin
4
Dublin
4
Munich
4
Győr
3
Warsaw
3
Braunschweig
2

No access

No Thumbnail Available