"Wybrane problemy formalnej komunikacji e-mailowej z klientami czeskojęzycznymi"

master
dc.abstract.enThe main aim of this thesis is to characterise the most frequent language and structural mistakes made by Czech-speaking writers in their formal e-mails. The thesis is based on analysis of two hundred official electronic messages from the customers of one of the biggest online stores in Czech Republic. The linguistic part of the analysis included all spelling, syntactic, and punctuation mistakes, as well as examples of inappropriate lexemes, for example: vulgarisms, loan-words, colloquialisms or Common Czech elements. In the second part of the analysis, e-mails were confronted with the basic rules of different etiquettes and manuals of writing official electronic messages.The analysis revealed that Czech-speaking customers are not always capable of composing official electronic letters, which are linguistically and functionally accurate. They neglect not only the principles of linguistic correctness, but they also disregard most of the necessary structural elements of an e-mail, such as topic, welcoming phrases, farewell expressions, and signature. Messages also featured a number of elements typical for face-to-face conversations (particles, rhetorical questions, onomatopeias) or Internet chats (emoticons, abbreviations etc.). It allows us to say, that many users consider e-mail a channel for synchronous communication.pl
dc.abstract.plCelem niniejszej pracy było stwierdzenie, jak z formalną korespondencją e-mailową radzą sobie czeskojęzyczni klienci jednego z większych sklepów internetowych oraz wypunktowanie najczęściej popełnianych przez nich błędów. Analiza, której poddany został zbiór dwustu autentycznych wiadomości elektronicznych, w zakresie języka objęła pisownię, składnię, interpunkcję oraz wszelkie leksykalne odstępstwa od literackiego standardu czeszczyzny, od wulgaryzmów po przejawy tzw. obecnej češtiny. Pod lupę zostały również wzięte przejawy charakterystyczne dla komunikacji zapośredniczonej komputerowo, poszczególne części struktury wiadomości (temat, zwrot adresatywny, formuła pożegnalna, podpis) oraz ich wizualna strona. Zebrany materiał badawczy został skonfrontowany z tekstami netykiet i innych poradników pisania e-maili oraz podstawowymi zasadami grzeczności, które obowiązują w relacji nadawca-odbiorca. Wyniki przeprowadzonych badań pokazały, iż osoby komunikujące się z obsługą sklepu za pomocą poczty elektronicznej, nie przywiązują wielkiej wagi do poprawności językowej swych komunikatów, nie dbają o przemyślaną strukturę treści i bagatelizują jej przejrzysty układ. W przeanalizowanych e-mailach zostały odnotowane rozmaite błędy ortograficzne, wynikające z niewiedzy piszących, liczne „literówki“ oraz przykłady wulgaryzmów, zapożyczeń i elementów należących do języka potocznego. Autorzy wiadomości chętnie sięgali również po emotikony, skróty i inne środki wyrazu, charakterystyczne dla synchronicznych form komunikacji sieciowej, takich jak czaty czy komunikatory.Podsumowując, badanie przeprowadzone na potrzeby niniejszej pracy dowiodło, iż dla znakomitej większości czeskojęzycznych klientów sklepu napisanie oficjalnego e-maila, który byłby poprawny pod względem językowym i merytorycznym oraz zgodny z zasadami propagowanymi przez netykiety, stanowi ogromny problem.pl
dc.affiliationWydział Filologicznypl
dc.areaobszar nauk humanistycznychpl
dc.contributor.advisorPapierz, Maria - 131275 pl
dc.contributor.authorKaraś, Olgapl
dc.contributor.departmentbycodeUJK/WF6pl
dc.contributor.reviewerSzczepańska, Elżbieta - 132206 pl
dc.contributor.reviewerPapierz, Maria - 131275 pl
dc.date.accessioned2020-07-25T05:51:28Z
dc.date.available2020-07-25T05:51:28Z
dc.date.submitted2014-10-21pl
dc.fieldofstudyfilologia słowiańska - czeskapl
dc.identifier.apddiploma-92173-67897pl
dc.identifier.projectAPD / Opl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/200338
dc.languagepolpl
dc.subject.ene-mail, Computer-Mediated Communication, formal communication, netiquette, language mistakespl
dc.subject.ple-mail, komunikacja zapośredniczona komputerowo, komunikacja oficjalna, netykieta, błędy językowepl
dc.title"Wybrane problemy formalnej komunikacji e-mailowej z klientami czeskojęzycznymi"pl
dc.title.alternativeSelected Problems Of Formal E-mail Communication With Czech-speaking Clientspl
dc.typemasterpl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
The main aim of this thesis is to characterise the most frequent language and structural mistakes made by Czech-speaking writers in their formal e-mails. The thesis is based on analysis of two hundred official electronic messages from the customers of one of the biggest online stores in Czech Republic. The linguistic part of the analysis included all spelling, syntactic, and punctuation mistakes, as well as examples of inappropriate lexemes, for example: vulgarisms, loan-words, colloquialisms or Common Czech elements. In the second part of the analysis, e-mails were confronted with the basic rules of different etiquettes and manuals of writing official electronic messages.The analysis revealed that Czech-speaking customers are not always capable of composing official electronic letters, which are linguistically and functionally accurate. They neglect not only the principles of linguistic correctness, but they also disregard most of the necessary structural elements of an e-mail, such as topic, welcoming phrases, farewell expressions, and signature. Messages also featured a number of elements typical for face-to-face conversations (particles, rhetorical questions, onomatopeias) or Internet chats (emoticons, abbreviations etc.). It allows us to say, that many users consider e-mail a channel for synchronous communication.
dc.abstract.plpl
Celem niniejszej pracy było stwierdzenie, jak z formalną korespondencją e-mailową radzą sobie czeskojęzyczni klienci jednego z większych sklepów internetowych oraz wypunktowanie najczęściej popełnianych przez nich błędów. Analiza, której poddany został zbiór dwustu autentycznych wiadomości elektronicznych, w zakresie języka objęła pisownię, składnię, interpunkcję oraz wszelkie leksykalne odstępstwa od literackiego standardu czeszczyzny, od wulgaryzmów po przejawy tzw. obecnej češtiny. Pod lupę zostały również wzięte przejawy charakterystyczne dla komunikacji zapośredniczonej komputerowo, poszczególne części struktury wiadomości (temat, zwrot adresatywny, formuła pożegnalna, podpis) oraz ich wizualna strona. Zebrany materiał badawczy został skonfrontowany z tekstami netykiet i innych poradników pisania e-maili oraz podstawowymi zasadami grzeczności, które obowiązują w relacji nadawca-odbiorca. Wyniki przeprowadzonych badań pokazały, iż osoby komunikujące się z obsługą sklepu za pomocą poczty elektronicznej, nie przywiązują wielkiej wagi do poprawności językowej swych komunikatów, nie dbają o przemyślaną strukturę treści i bagatelizują jej przejrzysty układ. W przeanalizowanych e-mailach zostały odnotowane rozmaite błędy ortograficzne, wynikające z niewiedzy piszących, liczne „literówki“ oraz przykłady wulgaryzmów, zapożyczeń i elementów należących do języka potocznego. Autorzy wiadomości chętnie sięgali również po emotikony, skróty i inne środki wyrazu, charakterystyczne dla synchronicznych form komunikacji sieciowej, takich jak czaty czy komunikatory.Podsumowując, badanie przeprowadzone na potrzeby niniejszej pracy dowiodło, iż dla znakomitej większości czeskojęzycznych klientów sklepu napisanie oficjalnego e-maila, który byłby poprawny pod względem językowym i merytorycznym oraz zgodny z zasadami propagowanymi przez netykiety, stanowi ogromny problem.
dc.affiliationpl
Wydział Filologiczny
dc.areapl
obszar nauk humanistycznych
dc.contributor.advisorpl
Papierz, Maria - 131275
dc.contributor.authorpl
Karaś, Olga
dc.contributor.departmentbycodepl
UJK/WF6
dc.contributor.reviewerpl
Szczepańska, Elżbieta - 132206
dc.contributor.reviewerpl
Papierz, Maria - 131275
dc.date.accessioned
2020-07-25T05:51:28Z
dc.date.available
2020-07-25T05:51:28Z
dc.date.submittedpl
2014-10-21
dc.fieldofstudypl
filologia słowiańska - czeska
dc.identifier.apdpl
diploma-92173-67897
dc.identifier.projectpl
APD / O
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/200338
dc.languagepl
pol
dc.subject.enpl
e-mail, Computer-Mediated Communication, formal communication, netiquette, language mistakes
dc.subject.plpl
e-mail, komunikacja zapośredniczona komputerowo, komunikacja oficjalna, netykieta, błędy językowe
dc.titlepl
"Wybrane problemy formalnej komunikacji e-mailowej z klientami czeskojęzycznymi"
dc.title.alternativepl
Selected Problems Of Formal E-mail Communication With Czech-speaking Clients
dc.typepl
master
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
4
Views per month
Views per city
Wroclaw
2
Dublin
1
Krakow
1

No access

No Thumbnail Available