title: | Les verbes de parole dans la presse française |
alternative title: |
Czasowniki mowy w prasie francuskiej Speech act verbs in the French press |
author: | Kołtun Karolina |
reviewer: | Świątkowska Marcela ![]() ![]() |
advisor: | Świątkowska Marcela ![]() |
date of submittion : | 2014-09-11 |
language: | French |
abstract in Polish: | Niniejsza praca magisterska miała na celu ukazanie, jakie czasowniki mowy są używane najczęściej w prasie francuskiej. Funkcją tego typu czasowników jest wprowadzenie wypowiedzi innej osoby, reprezentują one same w sobie akty mowy i są nacechowane różnymi niuansami semantycznymi, które wpływają na zrozumienie i interpretację przytoczonej wypowiedzi. Do szczegółowej analizy wzięliśmy dziesięć czasowników, które były używane najczęściej. Badania pokazały, że ciągła presja czasu będąca składową pracy dziennikarza nie zachęca do kreatywności w konstrukcji zdaniowej czy w doborze słownictwa, 45% wszystkich czasowników mowy stanowią czasowniki analizowane w niniejszej pracy. Jednak, mimo że schemat jest widoczny nie jest przypadkowy. Podstawowe czasowniki mowy są używane w sposób właściwy i odpowiedni do funkcji, jaką mają do spełnienia w danym kontekście. |
abstract in English: | The aim of this dissertation is to analyse in depth the most common basic speech act verbs and to investigate which ones are the most frequently used by French journalists. These verbs are employed to report a third person’s speech, as they contain a speech act. The practical section of this thesis work consists in the analysis of the corpus from a speech-act-verb perspective: after having collected and examined three hundreds articles taken from French newspapers, we have identified the ten most commonly used verbs and then we have investigated them in depth. In conclusion, the present study has shown that the work of journalists, who often have to write under pressure, not always encourages creativity in the syntax and lexicon choice. In fact, 45% of the speech verbs detected in our research corresponds to the ten most frequent ones. Anyway, although the patterns are conventional, that does not mean they are arbitrary: basic speech verbs fit the function they are called for. |
abstract in other languages: | Le travail de maîtrise avait pour but de montrer les verbes de parole de base, utilisés de préférence. Comme nous avons souligné plusieurs fois, ces verbes servent à rapporter un propos d’autrui et ils contiennent un acte de parole. Nous avons mis en œuvre trois cent articles, d’où nous avons pris les dix verbes de base. La présente étude a montré que le travail du journaliste, qui doit écrire sous pression de temps, n’encourage pas la créativité dans l’utilisation de la syntaxe et du lexique, 45% de verbes de parole ce sont les dix verbes de base. Mais bien que les schémas soient conventionnels, ils ne sont pas arbitraires. Les verbes de parole de base sont appropriés à la fonction qu’ils ont à remplir. |
keywords in Polish: | czasowniki mowy, prasa francuska |
keywords in English: | speech act verbs, French press |
keywords in other languages: | verbes de parole, presse française |
affiliation: | Wydział Filologiczny |
type: | master work |
Files | Size | Format | View |
---|---|---|---|
There are no files associated with this item. |