Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
Aspekt i svenskan och polskan. En kontrastiv studie med översättningsanalys
Aspekt w języku szwedzkim i polskim. Badanie kontrastywne z analizą przekładu
Aspect in Swedish and Polish. The contrast studies with translation analysis
tłumaczenie, aspekt, czasownik, teorie tłumaczenia, analiza
translation, aspect, verb, translation studies, analysis
översättning, aspekt, verb, översättningsteorie, analys
Praca magisterska podejmuje problematykę przekładu kategorii aspektu z języka polskiego na język szwedzki. Początkowo przedstawiona jest historia tłumaczenia oraz zmiany jakie zaszły na przestrzeni lat w teorii przekładu. Kolejnym elementem jest szczegółowy opis kategorii aspektu w języku szwedzkim i języku polskim- czym jest aspekt oraz jak jest realizowany w obydwóch językach. Najważniejszym rozdziałem pracy magisterskiej jest analiza przekładu kategorii aspektu z języka polski na język szwedzki. Badając kolejne przykłady czasowników dokonanych i niedokonanych można z łatwością zauważyć różnice między językami oraz różnice w wyrażaniu aspektu. Końcowym elementem pracy są wnioski wypływające z dokonanej analizy przekładu oraz trudności jakie tłumacz napotkał pracując nad tekstem.
Master’s thesis takes issues of aspect in translation from Polish to Swedish. At the beginning the history of translation was presented and changes in translation study which took place over the years. Next chapter describes aspect as a category in Swedish and Polish- what is aspect and how is it realized in these two languages. The most important chapter is about translation of aspect from Polish to Swedish. When I studied examples first thing which come to mind is the difference between two languages and difference between realization of aspect. It is easy to notice that these two languages are very different. The last chapter is devoted to conclusions and difficulties which translator could encounter during the translation process.
Magisteruppsats sysslar med översättningsproblematik, nämligen med översättning av aspekt från polskan till svenskan. I början framställdes översättningshistoria och ändringar inom översättningsvetenskap som skedde över många år. Nästa kapitel beskriver aspekt som kategori i svenskan och polskan- vad är aspekt och hur realiseras i båda språk. Det viktigaste kapitlet sysslar med analys av översättning av aspekt från polskan till svenskan. När man forskar exempel på avgränsade och oavgränsade verb, kan man enkelt observera skillnader mellan de två språken och skillnader mellan uttryck av aspekt. Sista kapitel innehåller slutsatser och svårigheter som översättare stötte på när han arbetade med texten.
dc.abstract.en | Master’s thesis takes issues of aspect in translation from Polish to Swedish. At the beginning the history of translation was presented and changes in translation study which took place over the years. Next chapter describes aspect as a category in Swedish and Polish- what is aspect and how is it realized in these two languages. The most important chapter is about translation of aspect from Polish to Swedish. When I studied examples first thing which come to mind is the difference between two languages and difference between realization of aspect. It is easy to notice that these two languages are very different. The last chapter is devoted to conclusions and difficulties which translator could encounter during the translation process. | pl |
dc.abstract.other | Magisteruppsats sysslar med översättningsproblematik, nämligen med översättning av aspekt från polskan till svenskan. I början framställdes översättningshistoria och ändringar inom översättningsvetenskap som skedde över många år. Nästa kapitel beskriver aspekt som kategori i svenskan och polskan- vad är aspekt och hur realiseras i båda språk. Det viktigaste kapitlet sysslar med analys av översättning av aspekt från polskan till svenskan. När man forskar exempel på avgränsade och oavgränsade verb, kan man enkelt observera skillnader mellan de två språken och skillnader mellan uttryck av aspekt. Sista kapitel innehåller slutsatser och svårigheter som översättare stötte på när han arbetade med texten. | pl |
dc.abstract.pl | Praca magisterska podejmuje problematykę przekładu kategorii aspektu z języka polskiego na język szwedzki. Początkowo przedstawiona jest historia tłumaczenia oraz zmiany jakie zaszły na przestrzeni lat w teorii przekładu. Kolejnym elementem jest szczegółowy opis kategorii aspektu w języku szwedzkim i języku polskim- czym jest aspekt oraz jak jest realizowany w obydwóch językach. Najważniejszym rozdziałem pracy magisterskiej jest analiza przekładu kategorii aspektu z języka polski na język szwedzki. Badając kolejne przykłady czasowników dokonanych i niedokonanych można z łatwością zauważyć różnice między językami oraz różnice w wyrażaniu aspektu. Końcowym elementem pracy są wnioski wypływające z dokonanej analizy przekładu oraz trudności jakie tłumacz napotkał pracując nad tekstem. | pl |
dc.affiliation | Wydział Filologiczny | pl |
dc.contributor.advisor | Pietrzak-Porwisz, Grażyna - 131386 | pl |
dc.contributor.author | Skrzypiec, Emilia | pl |
dc.contributor.departmentbycode | UJK/WF6 | pl |
dc.contributor.reviewer | Pietrzak-Porwisz, Grażyna - 131386 | pl |
dc.contributor.reviewer | Wasilewska-Chmura, Magdalena - 132544 | pl |
dc.date.accessioned | 2020-07-25T03:34:13Z | |
dc.date.available | 2020-07-25T03:34:13Z | |
dc.date.submitted | 2014-09-03 | pl |
dc.fieldofstudy | filologia szwedzka | pl |
dc.identifier.apd | diploma-89878-95445 | pl |
dc.identifier.project | APD / O | pl |
dc.identifier.uri | https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/198184 | |
dc.language | swe | pl |
dc.subject.en | translation, aspect, verb, translation studies, analysis | pl |
dc.subject.other | översättning, aspekt, verb, översättningsteorie, analys | pl |
dc.subject.pl | tłumaczenie, aspekt, czasownik, teorie tłumaczenia, analiza | pl |
dc.title | Aspekt i svenskan och polskan. En kontrastiv studie med översättningsanalys | pl |
dc.title.alternative | Aspekt w języku szwedzkim i polskim. Badanie kontrastywne z analizą przekładu | pl |
dc.title.alternative | Aspect in Swedish and Polish. The contrast studies with translation analysis | pl |
dc.type | master | pl |
dspace.entity.type | Publication |