Alternatywnetlumaczenie „Sin noticias de Gurb” Eduardo Mendozy czyli między egzotyzacją a udomowieniem.

master
dc.abstract.enThe object of this paper is to show such themes, which belong to the theory of literary translation, as the retranslation the translation dominant and two opposite strategies: foreignisation and domestication. The report of these themes IS presented in the theoretical part of this work. The practical part, though, shows the translation problems which occurred during the creation of the new version of the translation of Eduardo Mendoza’s book Sin noticias de Gurb, which was transfered from Barcelona to Warsaw. Here the object is, to try to show the limits of the possibilities of adaptation. For a better and clearer presentation of the translation problems in the practical part, we compared the original book with both translations of Sin noticias de Gurb, the one of Magdalena Tadel by one side and the alternative translation on the other. This way the difference between the two strategies, the foreignisation and domestication is shown well and clearly.pl
dc.abstract.plPrzedmiotem tej pracy jest pokazanie takich zagadnień należących do teorii przekładu literackiego jak seria translatorska, dominanta translatoryczna oraz dwie biegunowe strategie: egzotyzacja i udomowienie. Omówienie tych zagadnień wchodzi w skład części teoretycznej pracy. Część praktyczna, natomiast, to przedstawienie problemów tłumaczeniowych wynikłych w trakcie tworzenia własnego, nowego przekładu książki Eduarda Mendozy Sin noticias de Gurb, przeniesionej z Barcelony do Warszawy. Tutaj celem jest także próba określenia granic możliwości adaptacji. Dla większej przejrzystości prezentacji problemów tłumaczeniowych w części praktycznej pracy, zestawiono oryginał oraz oba przekłady Sin noticias Gurb, przekład Magdaleny Tadel oraz przekład alternatywny. W ten sposób różnica między odmiennymi strategiami egzotyzacji oraz udomowienia uwidacznia się w całej pełni.pl
dc.affiliationWydział Filologicznypl
dc.contributor.advisorFilipowicz-Rudek, Maria - 127914 pl
dc.contributor.authorFilapek, Gabrielapl
dc.contributor.departmentbycodeUJK/WF6pl
dc.contributor.reviewerSawicka, Annapl
dc.contributor.reviewerFilipowicz-Rudek, Maria - 127914 pl
dc.date.accessioned2020-07-20T20:04:33Z
dc.date.available2020-07-20T20:04:33Z
dc.date.submitted2011-10-18pl
dc.fieldofstudyjęzyki i kultura krajów romańskichpl
dc.identifier.apddiploma-61344-121028pl
dc.identifier.projectAPD / Opl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/174911
dc.languagepolpl
dc.subject.enliterary translation, retranslation, translation strategies, translation dominant, Eduardo Mendozapl
dc.subject.pltłumaczenie literackie, seria translatorska, strategie tłumaczeniowe, dominanta translatoryczna, Eduardo Mendozapl
dc.titleAlternatywnetlumaczenie „Sin noticias de Gurb” Eduardo Mendozy czyli między egzotyzacją a udomowieniem.pl
dc.title.alternativeAlternative translation of Eduardo Mendoza's "Sin noticias de Gurb", between foregnisation and domesticationpl
dc.typemasterpl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
The object of this paper is to show such themes, which belong to the theory of literary translation, as the retranslation the translation dominant and two opposite strategies: foreignisation and domestication. The report of these themes IS presented in the theoretical part of this work. The practical part, though, shows the translation problems which occurred during the creation of the new version of the translation of Eduardo Mendoza’s book Sin noticias de Gurb, which was transfered from Barcelona to Warsaw. Here the object is, to try to show the limits of the possibilities of adaptation. For a better and clearer presentation of the translation problems in the practical part, we compared the original book with both translations of Sin noticias de Gurb, the one of Magdalena Tadel by one side and the alternative translation on the other. This way the difference between the two strategies, the foreignisation and domestication is shown well and clearly.
dc.abstract.plpl
Przedmiotem tej pracy jest pokazanie takich zagadnień należących do teorii przekładu literackiego jak seria translatorska, dominanta translatoryczna oraz dwie biegunowe strategie: egzotyzacja i udomowienie. Omówienie tych zagadnień wchodzi w skład części teoretycznej pracy. Część praktyczna, natomiast, to przedstawienie problemów tłumaczeniowych wynikłych w trakcie tworzenia własnego, nowego przekładu książki Eduarda Mendozy Sin noticias de Gurb, przeniesionej z Barcelony do Warszawy. Tutaj celem jest także próba określenia granic możliwości adaptacji. Dla większej przejrzystości prezentacji problemów tłumaczeniowych w części praktycznej pracy, zestawiono oryginał oraz oba przekłady Sin noticias Gurb, przekład Magdaleny Tadel oraz przekład alternatywny. W ten sposób różnica między odmiennymi strategiami egzotyzacji oraz udomowienia uwidacznia się w całej pełni.
dc.affiliationpl
Wydział Filologiczny
dc.contributor.advisorpl
Filipowicz-Rudek, Maria - 127914
dc.contributor.authorpl
Filapek, Gabriela
dc.contributor.departmentbycodepl
UJK/WF6
dc.contributor.reviewerpl
Sawicka, Anna
dc.contributor.reviewerpl
Filipowicz-Rudek, Maria - 127914
dc.date.accessioned
2020-07-20T20:04:33Z
dc.date.available
2020-07-20T20:04:33Z
dc.date.submittedpl
2011-10-18
dc.fieldofstudypl
języki i kultura krajów romańskich
dc.identifier.apdpl
diploma-61344-121028
dc.identifier.projectpl
APD / O
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/174911
dc.languagepl
pol
dc.subject.enpl
literary translation, retranslation, translation strategies, translation dominant, Eduardo Mendoza
dc.subject.plpl
tłumaczenie literackie, seria translatorska, strategie tłumaczeniowe, dominanta translatoryczna, Eduardo Mendoza
dc.titlepl
Alternatywnetlumaczenie „Sin noticias de Gurb” Eduardo Mendozy czyli między egzotyzacją a udomowieniem.
dc.title.alternativepl
Alternative translation of Eduardo Mendoza's "Sin noticias de Gurb", between foregnisation and domestication
dc.typepl
master
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
9
Views per month
Views per city
Krakow
2
Warsaw
2
Wroclaw
2
Dublin
1
Málaga
1

No access

No Thumbnail Available