Wybrane problemy semantyczne w tłumaczeniu rosyjsko-polskim (na przykładzie powieści Kyś Tatiany Tołstoj)

master
dc.abstract.enThis thesis is an attempt to analyze selected semantic problems of translation from Russian to English based on the novel The Slynx by Tatyana Tolstaya. The aim of thesis is an attempt to show how translation theory works in practice. The key problem of analysis is the problem of equivalence. Author looks into translator’s solutions concerning this problem.pl
dc.abstract.otherPraca jest próbą analizy wybranych problemów semantycznych w tłumaczeniu rosyjsko-polskim na przykładzie powieści Kyś Tatiany Tołstoj. Celem jest pokazanie tego jak funkcjonuje teoria przekładu w praktyce. Kluczowym problemem analizy jest zagadnienie ekwiwalencji – autor zastanawia się nad tym czy tłumacz dobrze wybrał ekwiwalenty do poszczególnych rosyjskich wyrazów i związków frazeologicznych, czy znaczą to samo i czy dałoby się zrobić to lepiej. Poruszone zostaje również zagadnienie nieprzekładalności.pl
dc.affiliationWydział Polonistykipl
dc.contributor.advisorKąś, Józef - 128732 pl
dc.contributor.authorStrozdovskaya, Olgapl
dc.contributor.departmentbycodeUJK/WP4pl
dc.contributor.reviewerSikora, Kazimierz - 131862 pl
dc.contributor.reviewerKąś, Józef - 128732 pl
dc.date.accessioned2020-07-14T21:09:10Z
dc.date.available2020-07-14T21:09:10Z
dc.date.submitted2011-06-29pl
dc.fieldofstudynauczycielskapl
dc.identifier.apddiploma-56752-49450pl
dc.identifier.projectAPD / Opl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/171162
dc.subject.entranslation problems Russian to Englishpl
dc.subject.otherproblemy semantyczne w tłumaczeniu rosyjsko-polskimpl
dc.titleWybrane problemy semantyczne w tłumaczeniu rosyjsko-polskim (na przykładzie powieści Kyś Tatiany Tołstoj)pl
dc.title.alternativeSelected problems of translation from Russian to English based on the novel The Slynx by Tatyana Tolstayapl
dc.typemasterpl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
This thesis is an attempt to analyze selected semantic problems of translation from Russian to English based on the novel The Slynx by Tatyana Tolstaya. The aim of thesis is an attempt to show how translation theory works in practice. The key problem of analysis is the problem of equivalence. Author looks into translator’s solutions concerning this problem.
dc.abstract.otherpl
Praca jest próbą analizy wybranych problemów semantycznych w tłumaczeniu rosyjsko-polskim na przykładzie powieści Kyś Tatiany Tołstoj. Celem jest pokazanie tego jak funkcjonuje teoria przekładu w praktyce. Kluczowym problemem analizy jest zagadnienie ekwiwalencji – autor zastanawia się nad tym czy tłumacz dobrze wybrał ekwiwalenty do poszczególnych rosyjskich wyrazów i związków frazeologicznych, czy znaczą to samo i czy dałoby się zrobić to lepiej. Poruszone zostaje również zagadnienie nieprzekładalności.
dc.affiliationpl
Wydział Polonistyki
dc.contributor.advisorpl
Kąś, Józef - 128732
dc.contributor.authorpl
Strozdovskaya, Olga
dc.contributor.departmentbycodepl
UJK/WP4
dc.contributor.reviewerpl
Sikora, Kazimierz - 131862
dc.contributor.reviewerpl
Kąś, Józef - 128732
dc.date.accessioned
2020-07-14T21:09:10Z
dc.date.available
2020-07-14T21:09:10Z
dc.date.submittedpl
2011-06-29
dc.fieldofstudypl
nauczycielska
dc.identifier.apdpl
diploma-56752-49450
dc.identifier.projectpl
APD / O
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/171162
dc.subject.enpl
translation problems Russian to English
dc.subject.otherpl
problemy semantyczne w tłumaczeniu rosyjsko-polskim
dc.titlepl
Wybrane problemy semantyczne w tłumaczeniu rosyjsko-polskim (na przykładzie powieści Kyś Tatiany Tołstoj)
dc.title.alternativepl
Selected problems of translation from Russian to English based on the novel The Slynx by Tatyana Tolstaya
dc.typepl
master
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
8
Views per month
Views per city
Dublin
2
Poznan
2
Krakow
1
Rabka-Zdroj
1
Solec Kujawski
1

No access

No Thumbnail Available