Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
Die Schrift und das Wort : zur neuen Bibelübersetzung (1925)
Pismo i słowo : o nowym tłumaczeniu Biblii (1925)
Przełożyła Jadwiga Kita-Huber, przejrzał Adam Lipszyc. Tekst równol. w j. niem. i pol.
Wszelkie słowo jest słowem mówionym. Pierwotnie księga służy jedynie słowu – dźwięczącemu, śpiewanemu, mówionemu; tak jak to dziś jeszcze dzieje się w żywym dramacie scenicznym czy choćby w operze. Czysto techniczny, instrumentalny, tymczasowy charakter, jaki cechuje zapisany tekst dramatu, określał niegdyś rangę i miejsce każdej księgi wobec słowa mówionego. A jednak technika ma niebezpieczną władzę nad swym panem; znienacka środek staje się celem, tymczasowość - ostatecznością, technika - magią. Księga, zamiast służyć słowu, przemienia się w panujące nad słowem, stojące mu na drodze „pismo święte”. Pisma święte, komentowane "według litery", litery pozbawionej dźwięku, niemej - aleksandryjski Homer, neoplatoński Platon, żydowska i chrześcijańska Biblia, Koran - oznaczają koniec księgi pozostającej w służbie słowa, księgi w sposób najbardziej oczywisty czytanej na głos, jedynej, którą znała starożytność i która jeszcze dziś znana jest nadal tam, gdzie żywa pozostaje antyczna tradycja, jak choćby w żydowskim "nauczaniu". Pisma te są prekursorami nowoczesnej, niemej książki; niemej, a więc odłączonej od człowieka, wyposażonej w nieograniczone możliwości, lecz właśnie dlatego skazanej na przestrzenną i czasową bezdomność. Pismo w dobitnym znaczeniu tego słowa, pismo święte, zapoczątkowuje niekończące się, przekraczające ludzkie możliwości percepcji "piśmiennictwo"; wyraz ten tylko z pozoru brzmi szlachetniej niż obce słowo "literatura", które zastępuje; w rzeczywistości podobnie jak tamto, za sprawą swej abstrakcyjnej końcówki, odzwierciedla rozpaczliwą kapitulację człowieka wobec nieskończonej sterty książek, której nie sposób ogarnąć.
cris.lastimport.wos | 2024-04-10T03:25:56Z | |
dc.abstract.pl | Wszelkie słowo jest słowem mówionym. Pierwotnie księga służy jedynie słowu – dźwięczącemu, śpiewanemu, mówionemu; tak jak to dziś jeszcze dzieje się w żywym dramacie scenicznym czy choćby w operze. Czysto techniczny, instrumentalny, tymczasowy charakter, jaki cechuje zapisany tekst dramatu, określał niegdyś rangę i miejsce każdej księgi wobec słowa mówionego. A jednak technika ma niebezpieczną władzę nad swym panem; znienacka środek staje się celem, tymczasowość - ostatecznością, technika - magią. Księga, zamiast służyć słowu, przemienia się w panujące nad słowem, stojące mu na drodze „pismo święte”. Pisma święte, komentowane "według litery", litery pozbawionej dźwięku, niemej - aleksandryjski Homer, neoplatoński Platon, żydowska i chrześcijańska Biblia, Koran - oznaczają koniec księgi pozostającej w służbie słowa, księgi w sposób najbardziej oczywisty czytanej na głos, jedynej, którą znała starożytność i która jeszcze dziś znana jest nadal tam, gdzie żywa pozostaje antyczna tradycja, jak choćby w żydowskim "nauczaniu". Pisma te są prekursorami nowoczesnej, niemej książki; niemej, a więc odłączonej od człowieka, wyposażonej w nieograniczone możliwości, lecz właśnie dlatego skazanej na przestrzenną i czasową bezdomność. Pismo w dobitnym znaczeniu tego słowa, pismo święte, zapoczątkowuje niekończące się, przekraczające ludzkie możliwości percepcji "piśmiennictwo"; wyraz ten tylko z pozoru brzmi szlachetniej niż obce słowo "literatura", które zastępuje; w rzeczywistości podobnie jak tamto, za sprawą swej abstrakcyjnej końcówki, odzwierciedla rozpaczliwą kapitulację człowieka wobec nieskończonej sterty książek, której nie sposób ogarnąć. | pl |
dc.contributor.author | Rosenzweig, Franz | pl |
dc.contributor.other | Kita-Huber, Jadwiga - 128810 | pl |
dc.contributor.other | Lipszyc, Adam | pl |
dc.date.accession | 2020-02-19 | pl |
dc.date.accessioned | 2020-02-19T12:10:32Z | |
dc.date.available | 2020-02-19T12:10:32Z | |
dc.date.issued | 2012 | pl |
dc.date.openaccess | 0 | |
dc.description.accesstime | w momencie opublikowania | |
dc.description.additional | Przełożyła Jadwiga Kita-Huber, przejrzał Adam Lipszyc. Tekst równol. w j. niem. i pol. | pl |
dc.description.number | 26 | pl |
dc.description.physical | 36-49 | pl |
dc.description.version | ostateczna wersja wydawcy | |
dc.identifier.doi | 10.4467/16891864PC.12.002.0835 | pl |
dc.identifier.eissn | 1689-1864 | pl |
dc.identifier.issn | 1425-6851 | pl |
dc.identifier.project | ROD UJ / OP | pl |
dc.identifier.uri | https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/149346 | |
dc.identifier.weblink | http://www.ejournals.eu/Przekladaniec/2012/Numer-26/art/464/ | pl |
dc.language | ger | pl |
dc.language.container | pol | pl |
dc.rights | Dozwolony użytek utworów chronionych | * |
dc.rights.licence | Inna otwarta licencja | |
dc.rights.uri | http://ruj.uj.edu.pl/4dspace/License/copyright/licencja_copyright.pdf | * |
dc.share.type | otwarte czasopismo | |
dc.subtype | Article | pl |
dc.title | Die Schrift und das Wort : zur neuen Bibelübersetzung (1925) | pl |
dc.title.alternative | Pismo i słowo : o nowym tłumaczeniu Biblii (1925) | pl |
dc.title.journal | Przekładaniec | pl |
dc.title.volume | Przekład mistrzów | pl |
dc.type | JournalArticle | pl |
dspace.entity.type | Publication |
* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.
Views
13
Views per month
Views per city
Downloads
Open Access