Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
Analiza chińskiego języka obraźliwego i strategie językowe w wyrażaniu wulgarności w powieści „Kwiaty śliwy w złotym wazonie”
An analysis of Chinese offensive language and linguistic strategies for expressing vulgarity in "Jin Ping Mei"
Kwiaty śliwy w złotym wazonie, wulgaryzmy, język obraźliwy, wyzwiska, tłumaczenie, tabu
Jin Ping Mei, vulgarisms, offensive language, insults, translation, taboo
Niniejsza praca stanowi szczegółową analizę chińskiego języka obraźliwego w ujęciu językoznawczym i tłumaczeniowym, ze szczególnym uwzględnieniem klasycznej powieści „Kwiaty śliwy w złotym wazonie". Celem badania jest identyfikacja oraz klasyfikacja strategii językowych wykorzystywanych do wyrażania wulgarności w języku chińskim, a także analiza sposobów ich przekładu na język polski. Praca zawiera omówienie podstawowych pojęć związanych z językiem obraźliwym, takich jak wulgaryzm, przekleństwo i wyzwisko, ich funkcji komunikacyjnych oraz relacji z kategorią tabu językowego. Poruszony zostaje również temat chińskich koncepcji języka obraźliwego, kulturowych aspektów tabu oraz klasyfikacji tematycznej wyrażeń wulgarnych. Część praktyczna pracy opiera się na materiale językowym zaczerpniętym z powieści „Kwiaty śliwy w złotym wazonie" i obejmuje zarówno omówienie kontekstu kulturowo-literackiego, jak i szczegółową analizę zastosowanych strategii tłumaczeniowych. Oryginalne chińskie wyrażenia porównywane są z ich polskimi ekwiwalentami i poddawane analizie pod kątem znaczeniowym oraz przekładowym.
This thesis presents a detailed analysis of offensive language in Chinese from both linguistic and translation perspectives, with particular focus on the classical novel "Jin Ping Mei". The aim of the study is to identify and classify the linguistic strategies used to express vulgarity in the Chinese language, as well as to examine the methods employed in translating such expressions into Polish. The thesis discusses key concepts related to offensive language, such as vulgarism, profanity, and insult, their communicative functions, and their relation to the notion of linguistic taboo. It also addresses Chinese conceptualizations of offensive language, cultural aspects of taboo, and a thematic classification of vulgar expressions. The practical part of the study is based on linguistic material extracted from the Polish translation of "Jin Ping Mei" and includes both a discussion of the cultural and literary context and a detailed analysis of the translation strategies applied. The original Chinese expressions are compared with their Polish equivalents and analyzed in terms of meaning and translation techniques.
| dc.abstract.en | This thesis presents a detailed analysis of offensive language in Chinese from both linguistic and translation perspectives, with particular focus on the classical novel "Jin Ping Mei". The aim of the study is to identify and classify the linguistic strategies used to express vulgarity in the Chinese language, as well as to examine the methods employed in translating such expressions into Polish. The thesis discusses key concepts related to offensive language, such as vulgarism, profanity, and insult, their communicative functions, and their relation to the notion of linguistic taboo. It also addresses Chinese conceptualizations of offensive language, cultural aspects of taboo, and a thematic classification of vulgar expressions. The practical part of the study is based on linguistic material extracted from the Polish translation of "Jin Ping Mei" and includes both a discussion of the cultural and literary context and a detailed analysis of the translation strategies applied. The original Chinese expressions are compared with their Polish equivalents and analyzed in terms of meaning and translation techniques. | pl |
| dc.abstract.pl | Niniejsza praca stanowi szczegółową analizę chińskiego języka obraźliwego w ujęciu językoznawczym i tłumaczeniowym, ze szczególnym uwzględnieniem klasycznej powieści „Kwiaty śliwy w złotym wazonie". Celem badania jest identyfikacja oraz klasyfikacja strategii językowych wykorzystywanych do wyrażania wulgarności w języku chińskim, a także analiza sposobów ich przekładu na język polski. Praca zawiera omówienie podstawowych pojęć związanych z językiem obraźliwym, takich jak wulgaryzm, przekleństwo i wyzwisko, ich funkcji komunikacyjnych oraz relacji z kategorią tabu językowego. Poruszony zostaje również temat chińskich koncepcji języka obraźliwego, kulturowych aspektów tabu oraz klasyfikacji tematycznej wyrażeń wulgarnych. Część praktyczna pracy opiera się na materiale językowym zaczerpniętym z powieści „Kwiaty śliwy w złotym wazonie" i obejmuje zarówno omówienie kontekstu kulturowo-literackiego, jak i szczegółową analizę zastosowanych strategii tłumaczeniowych. Oryginalne chińskie wyrażenia porównywane są z ich polskimi ekwiwalentami i poddawane analizie pod kątem znaczeniowym oraz przekładowym. | pl |
| dc.affiliation | Uniwersytet Jagielloński w Krakowie | pl |
| dc.area | obszar nauk humanistycznych | pl |
| dc.contributor.advisor | Wielosz, Sebastian - USOS126292 | pl |
| dc.contributor.author | Pajda, Aleksandra - USOS316180 | pl |
| dc.contributor.departmentbycode | UJK/UJK | pl |
| dc.contributor.reviewer | Wielosz, Sebastian - USOS126292 | pl |
| dc.contributor.reviewer | Zajdler, Ewa - USOS204092 | pl |
| dc.date.accessioned | 2025-06-24T22:32:42Z | |
| dc.date.available | 2025-06-24T22:32:42Z | |
| dc.date.createdat | 2025-06-24T22:32:42Z | en |
| dc.date.submitted | 2025-06-23 | pl |
| dc.fieldofstudy | filologia orientalna - sinologia | pl |
| dc.identifier.apd | diploma-183054-316180 | pl |
| dc.identifier.uri | https://ruj.uj.edu.pl/handle/item/553642 | |
| dc.language | pol | pl |
| dc.source.integrator | false | |
| dc.subject.en | Jin Ping Mei, vulgarisms, offensive language, insults, translation, taboo | pl |
| dc.subject.pl | Kwiaty śliwy w złotym wazonie, wulgaryzmy, język obraźliwy, wyzwiska, tłumaczenie, tabu | pl |
| dc.title | Analiza chińskiego języka obraźliwego i strategie językowe w wyrażaniu wulgarności w powieści „Kwiaty śliwy w złotym wazonie” | pl |
| dc.title.alternative | An analysis of Chinese offensive language and linguistic strategies for expressing vulgarity in "Jin Ping Mei" | pl |
| dc.type | licenciate | pl |
| dspace.entity.type | Publication |