Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
Tłumacz w cyfrowym świecie : kompetencje techniczne tłumacza w praktyce i dydaktyce przekładu tekstów specjalistycznych
The translator’s technological : competences in specialized translation praxis and education
przekładoznawstwo
translatoryka
technologie tłumaczeniowe
przekład specjalistyczny
dydaktyka przekładu
kompetencje tłumacza
Translation Studies
translation
translation technologies
specialized translation
translator education
translator competence
We współczesnej praktyce i dydaktyce przekładu tekstów użytkowych niezmiernie aktualnym i mało zbadanym obszarem są kompetencje techniczne tłumacza. Autor zgłębia tę tematykę, opierając się na własnym doświadczeniu, wybranych ramach kompetencyjnych oraz stosując metody wieloletnich badań mieszanych. W książce scharakteryzowano narzędzia językowe wykorzystywane w procesie tłumaczenia, związaną z nimi wiedzę i umiejętności niezbędne do profesjonalnego przekładu, a także wykazano ich znaczenie na tle pozostałych kompetencji tłumacza. Studentów przekładoznawstwa i osoby zawodowo związane z tłumaczeniem lub zainteresowane przetwarzaniem języka może zaciekawić poruszona w książce problematyka automatyzacji procesu tłumaczenia w dużej instytucji Unii Europejskiej oraz opis ewolucji technologii tłumaczeniowych, od narzędzi CAT po różne generacje translacji maszynowej i najnowsze rozwiązania oparte na sieciach neuronowych, takie jak translacja neuronowa (NMT) i duże modele językowe (LLM). Dydaktycy przekładu znajdą tu z kolei przegląd koncepcji i modeli kompetencyjnych oraz praktyczne ćwiczenia rozwijające kompetencje techniczne tłumacza w erze technologii cyfrowych.
The main purpose of this book is to explore and describe the translator’s technological competence in specialized translation. The author investigates this topic, drawing on his own experience, a selected competence framework and undertaking a mixed methods study. The book outlines the language tools used in the translation process as well as the relevant knowledge and technical skills needed for professional translation. It also demonstrates the importance of technological competence vis-à-vis other translator's competences. Translation students and professionals or those eager to learn more about language processing may be interested in the book's coverage of the automation of the translation process in a large European Union institution, as well as the description of the evolution of translation technologies: from computer-aided translation (CAT) tools to different generations of machine translation to the latest neural network-based solutions, such as neural network translation (NMT) and large language models (LLM). Translation educators, on the other hand, will find here an overview of competence models, as well as practical exercises useful in developing the translator's technological competence in the digital age.
dc.abstract.en | The main purpose of this book is to explore and describe the translator’s technological competence in specialized translation. The author investigates this topic, drawing on his own experience, a selected competence framework and undertaking a mixed methods study. The book outlines the language tools used in the translation process as well as the relevant knowledge and technical skills needed for professional translation. It also demonstrates the importance of technological competence vis-à-vis other translator's competences. Translation students and professionals or those eager to learn more about language processing may be interested in the book's coverage of the automation of the translation process in a large European Union institution, as well as the description of the evolution of translation technologies: from computer-aided translation (CAT) tools to different generations of machine translation to the latest neural network-based solutions, such as neural network translation (NMT) and large language models (LLM). Translation educators, on the other hand, will find here an overview of competence models, as well as practical exercises useful in developing the translator's technological competence in the digital age. | |
dc.abstract.pl | We współczesnej praktyce i dydaktyce przekładu tekstów użytkowych niezmiernie aktualnym i mało zbadanym obszarem są kompetencje techniczne tłumacza. Autor zgłębia tę tematykę, opierając się na własnym doświadczeniu, wybranych ramach kompetencyjnych oraz stosując metody wieloletnich badań mieszanych. W książce scharakteryzowano narzędzia językowe wykorzystywane w procesie tłumaczenia, związaną z nimi wiedzę i umiejętności niezbędne do profesjonalnego przekładu, a także wykazano ich znaczenie na tle pozostałych kompetencji tłumacza. Studentów przekładoznawstwa i osoby zawodowo związane z tłumaczeniem lub zainteresowane przetwarzaniem języka może zaciekawić poruszona w książce problematyka automatyzacji procesu tłumaczenia w dużej instytucji Unii Europejskiej oraz opis ewolucji technologii tłumaczeniowych, od narzędzi CAT po różne generacje translacji maszynowej i najnowsze rozwiązania oparte na sieciach neuronowych, takie jak translacja neuronowa (NMT) i duże modele językowe (LLM). Dydaktycy przekładu znajdą tu z kolei przegląd koncepcji i modeli kompetencyjnych oraz praktyczne ćwiczenia rozwijające kompetencje techniczne tłumacza w erze technologii cyfrowych. | |
dc.affiliation | Wydział Filologiczny : Instytut Językoznawstwa, Przekładoznawstwa i Hungarystyki | |
dc.contributor.author | Łoboda, Krzysztof - 173864 | |
dc.date.accession | 2025-02-03 | |
dc.date.accessioned | 2025-02-07T07:44:21Z | |
dc.date.available | 2025-02-07T07:44:21Z | |
dc.date.createdat | 2025-01-31T16:11:46Z | en |
dc.date.issued | 2024 | |
dc.date.openaccess | 0 | |
dc.description.accesstime | w momencie opublikowania | |
dc.description.physical | 273 | |
dc.description.series | Przekład a technologie językowe | |
dc.description.version | ostateczna wersja wydawcy | |
dc.identifier.doi | 10.12797/9788383682457 | |
dc.identifier.eisbn | 978-83-8368-245-7 | |
dc.identifier.isbn | 978-83-8368-244-0 | |
dc.identifier.uri | https://ruj.uj.edu.pl/handle/item/547317 | |
dc.identifier.weblink | https://books.akademicka.pl/publishing/catalog/book/728 | |
dc.language | pol | |
dc.place | Kraków | |
dc.publisher | Księgarnia Akademicka | |
dc.publisher.ministerial | Księgarnia Akademicka | |
dc.rights | Dodaję tylko opis bibliograficzny | |
dc.rights.licence | Bez licencji otwartego dostępu | |
dc.share.type | inne | |
dc.subject.en | Translation Studies | |
dc.subject.en | translation | |
dc.subject.en | translation technologies | |
dc.subject.en | specialized translation | |
dc.subject.en | translator education | |
dc.subject.en | translator competence | |
dc.subject.pl | przekładoznawstwo | |
dc.subject.pl | translatoryka | |
dc.subject.pl | technologie tłumaczeniowe | |
dc.subject.pl | przekład specjalistyczny | |
dc.subject.pl | dydaktyka przekładu | |
dc.subject.pl | kompetencje tłumacza | |
dc.subtype | Monography | |
dc.title | Tłumacz w cyfrowym świecie : kompetencje techniczne tłumacza w praktyce i dydaktyce przekładu tekstów specjalistycznych | |
dc.title.alternative | The translator’s technological : competences in specialized translation praxis and education | |
dc.type | Book | |
dspace.entity.type | Publication | en |