Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
The issue of faithful translation according to Roman Ingarden
Zagadnienie wiernego przekładu w refleksji Romana Ingardena
Roman Ingarden
filozofia
teoria przekładu
pojęcie wierności
Roman Ingarden
philosophy
translation theory
the concept of fidelity
Bibliogr. s. 27-29. Pub. dofinans. przez UJ ze środków Wydz. Filolog.: program „Inicjatywa Doskonałości - Uczelnia Badawcza" w Uniwersytecie Jagiellońskim oraz programu "Rozwój Czasopism Naukowych”, MEiN, nr umowy RCN/SP/0284/2021
W prezentowanym artykule rozwijam refleksję wokół pojęcia wierności, któremu przypisuję fundamentalne znaczenie w kształtującym się od wieków dyskursie przekładoznawczym. W myśli Romana Ingardena pojęcie to pojawia się w różnych kontekstach: aksjologicznym, etycznym, epistemologicznym i estetycznym. Z wypowiedzi Ingardena na temat znaczenia wierności w wymienionych dziedzinach dociekań filozoficznych wyłania się wieloaspektowy obraz tego pojęcia, pozwalający lepiej zrozumieć istotę kwestii wiernego przekładu, której filozof poświęcił swą uwagę w szkicu O tłumaczeniach. Podejmując próbę zrekonstruowania Ingardenowskiego rozumienia wiernego przekładu literatury, odwołuję się nie tylko do tego tekstu, ale także do świadectw działalności polskiego fenomenologa jako autora i redaktora tłumaczeń wydawanych w serii „Biblioteka Klasyków Filozofii”. Wyniki rekonstrukcji odnoszę do wybranych nurtów myśli przekładoznawczej, zwracając uwagę na translatologiczną relewancję Ingardenowskiego ujęcia problemu wierności.
In this article I reflect on the concept of fidelity, which I believe is of fundamental importance in any discourse on translation. According to Roman Ingarden in his essay “On Translation,” this concept may appear in a variety of different contexts - ethical, epistemological and aesthetic – allowing us to better understand the essential components of a faithful translation. When attempting to reconstruct Ingarden’s own concept of what constitutes a faithful literary translation, I refer not only to the above text, but also to his research within the fields of ethics, epistemology and the philosophy of literature. I also consider his role as an author and editor of translations of Immanuel Kant’s works, published in the series Library of Philosophical Classics. To conclude, I try to place the results of this reconstruction within the context of the various theories to be found in contemporary translation studies.
dc.abstract.en | In this article I reflect on the concept of fidelity, which I believe is of fundamental importance in any discourse on translation. According to Roman Ingarden in his essay “On Translation,” this concept may appear in a variety of different contexts - ethical, epistemological and aesthetic – allowing us to better understand the essential components of a faithful translation. When attempting to reconstruct Ingarden’s own concept of what constitutes a faithful literary translation, I refer not only to the above text, but also to his research within the fields of ethics, epistemology and the philosophy of literature. I also consider his role as an author and editor of translations of Immanuel Kant’s works, published in the series Library of Philosophical Classics. To conclude, I try to place the results of this reconstruction within the context of the various theories to be found in contemporary translation studies. | |
dc.abstract.pl | W prezentowanym artykule rozwijam refleksję wokół pojęcia wierności, któremu przypisuję fundamentalne znaczenie w kształtującym się od wieków dyskursie przekładoznawczym. W myśli Romana Ingardena pojęcie to pojawia się w różnych kontekstach: aksjologicznym, etycznym, epistemologicznym i estetycznym. Z wypowiedzi Ingardena na temat znaczenia wierności w wymienionych dziedzinach dociekań filozoficznych wyłania się wieloaspektowy obraz tego pojęcia, pozwalający lepiej zrozumieć istotę kwestii wiernego przekładu, której filozof poświęcił swą uwagę w szkicu O tłumaczeniach. Podejmując próbę zrekonstruowania Ingardenowskiego rozumienia wiernego przekładu literatury, odwołuję się nie tylko do tego tekstu, ale także do świadectw działalności polskiego fenomenologa jako autora i redaktora tłumaczeń wydawanych w serii „Biblioteka Klasyków Filozofii”. Wyniki rekonstrukcji odnoszę do wybranych nurtów myśli przekładoznawczej, zwracając uwagę na translatologiczną relewancję Ingardenowskiego ujęcia problemu wierności. | |
dc.affiliation | Wydział Filologiczny : Instytut Filologii Germańskiej | |
dc.contributor.author | de Bończa Bukowski, Piotr - 127480 | |
dc.date.accession | 2025-01-23 | |
dc.date.accessioned | 2025-01-29T13:29:01Z | |
dc.date.available | 2025-01-29T13:29:01Z | |
dc.date.createdat | 2025-01-22T22:54:44Z | en |
dc.date.issued | 2024 | |
dc.date.openaccess | 0 | |
dc.description.accesstime | w momencie opublikowania | |
dc.description.additional | Bibliogr. s. 27-29. Pub. dofinans. przez UJ ze środków Wydz. Filolog.: program „Inicjatywa Doskonałości - Uczelnia Badawcza" w Uniwersytecie Jagiellońskim oraz programu "Rozwój Czasopism Naukowych”, MEiN, nr umowy RCN/SP/0284/2021 | |
dc.description.number | 1 | |
dc.description.physical | 13-29 | |
dc.description.sponsorshipidub | idub_yes | |
dc.description.version | ostateczna wersja wydawcy | |
dc.description.volume | 19 | |
dc.identifier.doi | 10.4467/20843933ST.24.003.20370 | |
dc.identifier.eissn | 2084-3933 | |
dc.identifier.issn | 1897-3035 | |
dc.identifier.uri | https://ruj.uj.edu.pl/handle/item/546472 | |
dc.identifier.weblink | https://ejournals.eu/czasopismo/studia-litteraria-uic/artykul/the-issue-of-faithful-translation-according-to-roman-ingarden | |
dc.language | eng | |
dc.language.container | pol | |
dc.rights | Udzielam licencji. Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowa | |
dc.rights.licence | CC-BY | |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode.pl | |
dc.share.type | otwarte czasopismo | |
dc.subject.en | Roman Ingarden | |
dc.subject.en | philosophy | |
dc.subject.en | translation theory | |
dc.subject.en | the concept of fidelity | |
dc.subject.pl | Roman Ingarden | |
dc.subject.pl | filozofia | |
dc.subject.pl | teoria przekładu | |
dc.subject.pl | pojęcie wierności | |
dc.subtype | Article | |
dc.title | The issue of faithful translation according to Roman Ingarden | |
dc.title.alternative | Zagadnienie wiernego przekładu w refleksji Romana Ingardena | |
dc.title.journal | Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis | |
dc.title.volume | Roman Ingarden w przestrzeni słowa | |
dc.type | JournalArticle | |
dspace.entity.type | Publication | en |