Inclusive language and gender-neutrality in translation. A case study of "Baldur's Gate 3".

licenciate
dc.abstract.enThe purpose of this study is to investigate inclusive language and gender-neutral strategies implemented in the Polish localization of "Baldur’s Gate 3" with a view to determining their consistency and effectiveness. The paper aims to illustrate tendencies as to rendering variables related to the protagonist’s gender identity and their impact on the representation of non-binary characters as well as coherence of dialogues in-game. In the first chapter, I provide a broad description of game localization and its characteristic features. Subsequently, I discuss the issue of variables, gender-neutrality and inclusive language with the aim of creating a theoretical background for the analysis of the source material. The second chapter is dedicated to the subject of my analysis – "Baldur’s Gate 3" and its significance within the gaming industry. The third chapter comprises a case study of dialogue lines with a focus on inclusive language and gender-neutral strategies.pl
dc.abstract.plCelem niniejszej pracy jest zbadanie użycia języka inkluzywnego oraz strategii zachowania neutralności płciowej w polskiej lokalizacji "Baldur’s Gate 3" pod względem ich konsekwencji oraz skuteczności. Praca ta dąży także do zilustrowania tendencji tłumaczeniowych w przekładzie zmiennych odnoszących się do tożsamości płciowej protagonisty i ich wpływu na przedstawienie niebinarnych postaci oraz na spójność dialogów w grze. Pierwszy rozdział zawiera wprowadzenie do tematu lokalizacji gier oraz jej charakterystycznych cech. Później zostają omówione kwestie zmiennych, neutralności płciowej oraz języka inkluzywnego w celu stworzenia podstaw teoretycznych na potrzeby analizy materiału źródłowego. Drugi rozdział poświęcony jest przedmiotowi badań – "Baldur’s Gate 3" i jego znaczeniu w przemyśle gier. Na trzeci rozdział składa się analiza linii dialogowych koncentrująca się na języku inkluzywnym oraz strategiach zachowania neutralności płciowej.pl
dc.affiliationUniwersytet Jagielloński w Krakowiepl
dc.areaobszar nauk humanistycznychpl
dc.contributor.advisorHołobut, Agata - 173358 pl
dc.contributor.authorZielińska, Zuzanna - USOS301678 pl
dc.contributor.departmentbycodeUJK/UJKpl
dc.contributor.reviewerHołobut, Agata - 173358 pl
dc.contributor.reviewerŚwiątek, Jerzy - 132343 pl
dc.date.accessioned2024-07-08T23:15:29Z
dc.date.available2024-07-08T23:15:29Z
dc.date.submitted2024-07-08pl
dc.fieldofstudyfilologia angielskapl
dc.identifier.apddiploma-176488-301678pl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/handle/item/373427
dc.languageengpl
dc.source.integratorfalse
dc.subject.engame localization, inclusive language, gender-neutrality, non-binary gender identity, Baldur's Gate 3pl
dc.subject.pllokalizacja gier, język inkluzywny, neutralność płciowa, niebinarność, Baldur's Gate 3pl
dc.titleInclusive language and gender-neutrality in translation. A case study of "Baldur's Gate 3".pl
dc.title.alternativeJęzyk inkluzywny i neutralność płciowa w tłumaczeniu na przykładzie "Baldur's Gate 3".pl
dc.typelicenciatepl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
The purpose of this study is to investigate inclusive language and gender-neutral strategies implemented in the Polish localization of "Baldur’s Gate 3" with a view to determining their consistency and effectiveness. The paper aims to illustrate tendencies as to rendering variables related to the protagonist’s gender identity and their impact on the representation of non-binary characters as well as coherence of dialogues in-game. In the first chapter, I provide a broad description of game localization and its characteristic features. Subsequently, I discuss the issue of variables, gender-neutrality and inclusive language with the aim of creating a theoretical background for the analysis of the source material. The second chapter is dedicated to the subject of my analysis – "Baldur’s Gate 3" and its significance within the gaming industry. The third chapter comprises a case study of dialogue lines with a focus on inclusive language and gender-neutral strategies.
dc.abstract.plpl
Celem niniejszej pracy jest zbadanie użycia języka inkluzywnego oraz strategii zachowania neutralności płciowej w polskiej lokalizacji "Baldur’s Gate 3" pod względem ich konsekwencji oraz skuteczności. Praca ta dąży także do zilustrowania tendencji tłumaczeniowych w przekładzie zmiennych odnoszących się do tożsamości płciowej protagonisty i ich wpływu na przedstawienie niebinarnych postaci oraz na spójność dialogów w grze. Pierwszy rozdział zawiera wprowadzenie do tematu lokalizacji gier oraz jej charakterystycznych cech. Później zostają omówione kwestie zmiennych, neutralności płciowej oraz języka inkluzywnego w celu stworzenia podstaw teoretycznych na potrzeby analizy materiału źródłowego. Drugi rozdział poświęcony jest przedmiotowi badań – "Baldur’s Gate 3" i jego znaczeniu w przemyśle gier. Na trzeci rozdział składa się analiza linii dialogowych koncentrująca się na języku inkluzywnym oraz strategiach zachowania neutralności płciowej.
dc.affiliationpl
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie
dc.areapl
obszar nauk humanistycznych
dc.contributor.advisorpl
Hołobut, Agata - 173358
dc.contributor.authorpl
Zielińska, Zuzanna - USOS301678
dc.contributor.departmentbycodepl
UJK/UJK
dc.contributor.reviewerpl
Hołobut, Agata - 173358
dc.contributor.reviewerpl
Świątek, Jerzy - 132343
dc.date.accessioned
2024-07-08T23:15:29Z
dc.date.available
2024-07-08T23:15:29Z
dc.date.submittedpl
2024-07-08
dc.fieldofstudypl
filologia angielska
dc.identifier.apdpl
diploma-176488-301678
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/handle/item/373427
dc.languagepl
eng
dc.source.integrator
false
dc.subject.enpl
game localization, inclusive language, gender-neutrality, non-binary gender identity, Baldur's Gate 3
dc.subject.plpl
lokalizacja gier, język inkluzywny, neutralność płciowa, niebinarność, Baldur's Gate 3
dc.titlepl
Inclusive language and gender-neutrality in translation. A case study of "Baldur's Gate 3".
dc.title.alternativepl
Język inkluzywny i neutralność płciowa w tłumaczeniu na przykładzie "Baldur's Gate 3".
dc.typepl
licenciate
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
335
Views per month
Views per city
Warsaw
22
Krakow
12
Adana
8
Dobczyce
8
Frankfurt am Main
8
Auckland
7
Jacksonville
6
Stoke-on-Trent
6
Chorzów
5
Katowice
5

No access

No Thumbnail Available