Difficoltà affrontate da apprendenti di madrelingua polacca nello studio dell`italiano come LS a livelli B1 e B2.

master
dc.abstract.enThe subject of this thesis are the difficulties encountered by learners whose mother tongue is Polish, in the study of Italian language as a foreign language at levels B1 and B2. In the theoretical part of the thesis were analyzed in a historical perspective, the most important linguistic theories regarding the influence of the mother tongue on the process of learning a foreign language. Were presented also the most important phenomena such as transfer, interference and interlanguage. The second chapter contains a contrastive analysis of morphological and syntactic systems of Polish and Italian languages, with particular emphasis on the differences that may cause difficulty in learning the Italian language. The practical part of the work is the analysis of errors in texts from the corpus GranValico, written in Italian by people whose native language is Polish. The analysis shows that in the corpus there are errors of various types and origins, some of which may be directly caused by the negative transfer of the mother tongue.pl
dc.abstract.otherLa presente tesi ha come oggetto le difficoltà affrontate da apprendenti di madrelingua polacca nello studio dell`italiano come LS a livelli B1 e B2. Nella parte teorica della tesi sono state analizzate, nella prospettiva storica, le teorie linguistiche più importanti riguardanti l`influenza della lingua materna sul processo di apprendimento della lingua straniera, inoltre sono stati presentati i fenomeni più importanti come transfer, interferenza e interlingua. Il capitolo secondo contiene l`analisi contrastiva dei sistemi morfologici e sintattici della lingua polacca e italiana con particolare attenzione sulle differenze che possono creare le difficoltà nello studio dell`italiano. La parte pratica del lavoro è l'analisi degli errori presenti nei testi provenienti dal corpus GranValico, scritti in italiano da persone la cui lingua madre è polacco. Dall'analisi risulta che nel corpus si sono riscontrati errori di carattere e provenienza diversificati, alcuni dei quali possono essere direttamente causati dal trasfer negativo della lingua madre.pl
dc.abstract.plPrzedmiotem niniejszej pracy magisterskiej są trudności napotykane przez uczących się, których językiem ojczystym jest polski, podczas nauki języka włoskiego jako obcego na poziomach B1 i B2. W teoretycznej części pracy opisane zostały w perspektywie historycznej najważniejsze teorie językoznawcze dotyczące wpływu języka ojczystego na proces przyswajania języka obcego, a także wszystkie istotne dla nich zjawiska takie jak transfer, interferencja oraz interjęzyk. Drugi rozdział zawiera analizę kontrastywną systemów morfologicznych oraz składniowych języków polskiego i włoskiego ze szczególnym uwzględnieniem różnic, które mogą powodować trudności w nauce języka włoskiego. Część praktyczna pracy jest analizą błędów występujących w tekstach pochodzących z korpusu GranValico, pisanych po włosku przez osoby, których językiem ojczystym jest polski. Z analizy wynika, że w korpusie pojawiają się błędy o zróżnicowanym charakterze i pochodzeniu, których część może być bezpośrednio spowodowana transferem negatywnym z języka ojczystego.pl
dc.affiliationWydział Filologicznypl
dc.contributor.advisorMalinowska, Maria - 130269 pl
dc.contributor.authorStępniak, Katarzynapl
dc.contributor.departmentbycodeUJK/WF6pl
dc.contributor.reviewerKaźmierczak, Iwona - 128724 pl
dc.contributor.reviewerMalinowska, Maria - 130269 pl
dc.date.accessioned2020-07-24T19:05:48Z
dc.date.available2020-07-24T19:05:48Z
dc.date.submitted2013-09-26pl
dc.fieldofstudyfilologia włoskapl
dc.identifier.apddiploma-77907-78809pl
dc.identifier.projectAPD / Opl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/190368
dc.languageitapl
dc.subject.encontrastive analisis, error analisis, transfer, interference, mother tonguepl
dc.subject.otheranalisi contrastiva, analisi degli errori, transfer, interferenza, lingua maternapl
dc.subject.planaliza kontrastywna, analiza błędów, transfer, interferencja, język ojczystypl
dc.titleDifficoltà affrontate da apprendenti di madrelingua polacca nello studio dell`italiano come LS a livelli B1 e B2.pl
dc.title.alternativeTrudności napotykane przez uczących się, których językiem ojczystym jest polski, w nauce języka włoskiego jako obcego na poziomach B1 i B2.pl
dc.title.alternativeDifficulties encountered by learners, whose mother tongue is Polish, in the study of Italian as a foreign language at levels B1 e B2.pl
dc.typemasterpl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
The subject of this thesis are the difficulties encountered by learners whose mother tongue is Polish, in the study of Italian language as a foreign language at levels B1 and B2. In the theoretical part of the thesis were analyzed in a historical perspective, the most important linguistic theories regarding the influence of the mother tongue on the process of learning a foreign language. Were presented also the most important phenomena such as transfer, interference and interlanguage. The second chapter contains a contrastive analysis of morphological and syntactic systems of Polish and Italian languages, with particular emphasis on the differences that may cause difficulty in learning the Italian language. The practical part of the work is the analysis of errors in texts from the corpus GranValico, written in Italian by people whose native language is Polish. The analysis shows that in the corpus there are errors of various types and origins, some of which may be directly caused by the negative transfer of the mother tongue.
dc.abstract.otherpl
La presente tesi ha come oggetto le difficoltà affrontate da apprendenti di madrelingua polacca nello studio dell`italiano come LS a livelli B1 e B2. Nella parte teorica della tesi sono state analizzate, nella prospettiva storica, le teorie linguistiche più importanti riguardanti l`influenza della lingua materna sul processo di apprendimento della lingua straniera, inoltre sono stati presentati i fenomeni più importanti come transfer, interferenza e interlingua. Il capitolo secondo contiene l`analisi contrastiva dei sistemi morfologici e sintattici della lingua polacca e italiana con particolare attenzione sulle differenze che possono creare le difficoltà nello studio dell`italiano. La parte pratica del lavoro è l'analisi degli errori presenti nei testi provenienti dal corpus GranValico, scritti in italiano da persone la cui lingua madre è polacco. Dall'analisi risulta che nel corpus si sono riscontrati errori di carattere e provenienza diversificati, alcuni dei quali possono essere direttamente causati dal trasfer negativo della lingua madre.
dc.abstract.plpl
Przedmiotem niniejszej pracy magisterskiej są trudności napotykane przez uczących się, których językiem ojczystym jest polski, podczas nauki języka włoskiego jako obcego na poziomach B1 i B2. W teoretycznej części pracy opisane zostały w perspektywie historycznej najważniejsze teorie językoznawcze dotyczące wpływu języka ojczystego na proces przyswajania języka obcego, a także wszystkie istotne dla nich zjawiska takie jak transfer, interferencja oraz interjęzyk. Drugi rozdział zawiera analizę kontrastywną systemów morfologicznych oraz składniowych języków polskiego i włoskiego ze szczególnym uwzględnieniem różnic, które mogą powodować trudności w nauce języka włoskiego. Część praktyczna pracy jest analizą błędów występujących w tekstach pochodzących z korpusu GranValico, pisanych po włosku przez osoby, których językiem ojczystym jest polski. Z analizy wynika, że w korpusie pojawiają się błędy o zróżnicowanym charakterze i pochodzeniu, których część może być bezpośrednio spowodowana transferem negatywnym z języka ojczystego.
dc.affiliationpl
Wydział Filologiczny
dc.contributor.advisorpl
Malinowska, Maria - 130269
dc.contributor.authorpl
Stępniak, Katarzyna
dc.contributor.departmentbycodepl
UJK/WF6
dc.contributor.reviewerpl
Kaźmierczak, Iwona - 128724
dc.contributor.reviewerpl
Malinowska, Maria - 130269
dc.date.accessioned
2020-07-24T19:05:48Z
dc.date.available
2020-07-24T19:05:48Z
dc.date.submittedpl
2013-09-26
dc.fieldofstudypl
filologia włoska
dc.identifier.apdpl
diploma-77907-78809
dc.identifier.projectpl
APD / O
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/190368
dc.languagepl
ita
dc.subject.enpl
contrastive analisis, error analisis, transfer, interference, mother tongue
dc.subject.otherpl
analisi contrastiva, analisi degli errori, transfer, interferenza, lingua materna
dc.subject.plpl
analiza kontrastywna, analiza błędów, transfer, interferencja, język ojczysty
dc.titlepl
Difficoltà affrontate da apprendenti di madrelingua polacca nello studio dell`italiano come LS a livelli B1 e B2.
dc.title.alternativepl
Trudności napotykane przez uczących się, których językiem ojczystym jest polski, w nauce języka włoskiego jako obcego na poziomach B1 i B2.
dc.title.alternativepl
Difficulties encountered by learners, whose mother tongue is Polish, in the study of Italian as a foreign language at levels B1 e B2.
dc.typepl
master
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
10
Views per month
Views per city
Warsaw
2
Wroclaw
2
Dublin
1
Krakow
1
Prato
1

No access

No Thumbnail Available