Análise de fenómenos escolhidos pertencentes ao sintagma nominal e sintagma verbal da língua cabo-verdiana

master
dc.abstract.enThe fundamental question of this work refers to the morphological aspect of the Cape Verdean language – a language that began to form in the 15th century, during the process of Portuguese colonization of the Cape Verdean archipelago. The creole in question appears in the colonial context as a communication instrument, preserved from generation to generation thanks to the relations maintained between the European colonizer and the dominated slave.The main objective of our work is to verify if the grammatical norms presented by Manuel Veiga in the book Diskrison strutural di Lingua kabuverdianu (1982) are in fact used in Cape Verdean literature. In order to carry out a qualitative study, we will base our work on the translation of the book by José Luís Peixoto entitled Bu more-m (2019).pl
dc.abstract.otherA questão fundamental deste trabalho refere-se ao aspeto morfológico da língua cabo-verdiana – língua que se começou a formar a partir do século XV, durante o processo da colonização portuguesa do arquipélago cabo-verdiano. O crioulo em questão surge no contexto colonial como instrumento de comunicação, preservado de geração em geração graças às relações mantidas entre o colonizador europeu e o escravo dominado.O objetivo principal do nosso trabalho consiste em verificar se as normas gramaticais apresentadas por Manuel Veiga no livro Diskrison strutural di Lingua kabuverdianu (1982) de facto são utilizadas na escrita literária cabo-verdiana. Com o intuito de realizar um estudo qualitativo, basear-nos-emos na tradução da obra literária de José Luís Peixoto intitulada Bu more-m (2019).pl
dc.abstract.plFundamentalnym zagadnieniem niniejszej pracy jest aspekt morfologiczny języka kreolskiego z Wysp Zielonego Przylądka – języka, który zaczął się kształtować w XV wieku w czasie procesu portugalskiej kolonizacji archipelagu Wysp Zielonego Przylądka. Pojawił się on w kontekście kolonialnym jako środek komunikacji, utrwalany z pokolenia na pokolenie dzięki relacjom utrzymywanym między europejskim kolonizatorem a zdominowanym niewolnikiem.Głównym celem niniejszej pracy jest zweryfikowanie, czy normy gramatyczne przedstawione przez Manuela Veigę w książce Diskrison strutural di Lingua kabuverdianu (1982) są rzeczywiście stosowane w literackim dorobku Wysp Zielonego Przylądka. W celu przeprowadzenia badania jakościowego oprzemy się na tłumaczeniu dzieła literackiego José Luísa Peixoto pt. Bu more-m (2019).pl
dc.affiliationUniwersytet Jagielloński w Krakowiepl
dc.areaobszar nauk humanistycznychpl
dc.contributor.advisorDębowiak, Przemysławpl
dc.contributor.authorSzarata, Annapl
dc.contributor.departmentbycodeUJK/UJKpl
dc.contributor.reviewerDębowiak, Przemysławpl
dc.contributor.reviewerCzopek, Natalia - 160621 pl
dc.date.accessioned2022-10-25T21:54:02Z
dc.date.available2022-10-25T21:54:02Z
dc.date.submitted2022-10-24pl
dc.fieldofstudyfilologia portugalskapl
dc.identifier.apddiploma-162456-244187pl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/302644
dc.languageporpl
dc.subject.enCreole, Cape Verde, linguisticspl
dc.subject.otherCrioulo, Cabo Verde, linguísticapl
dc.subject.plJęzyk Kreolski, Wyspy Zielonego Przylądka, językoznawstwopl
dc.titleAnálise de fenómenos escolhidos pertencentes ao sintagma nominal e sintagma verbal da língua cabo-verdianapl
dc.title.alternativeAnaliza wybranych zjawisk należących do grupy nominalnej i grupy werbalnej języka kabuverdianupl
dc.title.alternativeAnalysis of chosen phenomena belonging to noun phrase and verb phrase of the Cape Verdean languagepl
dc.typemasterpl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
The fundamental question of this work refers to the morphological aspect of the Cape Verdean language – a language that began to form in the 15th century, during the process of Portuguese colonization of the Cape Verdean archipelago. The creole in question appears in the colonial context as a communication instrument, preserved from generation to generation thanks to the relations maintained between the European colonizer and the dominated slave.The main objective of our work is to verify if the grammatical norms presented by Manuel Veiga in the book Diskrison strutural di Lingua kabuverdianu (1982) are in fact used in Cape Verdean literature. In order to carry out a qualitative study, we will base our work on the translation of the book by José Luís Peixoto entitled Bu more-m (2019).
dc.abstract.otherpl
A questão fundamental deste trabalho refere-se ao aspeto morfológico da língua cabo-verdiana – língua que se começou a formar a partir do século XV, durante o processo da colonização portuguesa do arquipélago cabo-verdiano. O crioulo em questão surge no contexto colonial como instrumento de comunicação, preservado de geração em geração graças às relações mantidas entre o colonizador europeu e o escravo dominado.O objetivo principal do nosso trabalho consiste em verificar se as normas gramaticais apresentadas por Manuel Veiga no livro Diskrison strutural di Lingua kabuverdianu (1982) de facto são utilizadas na escrita literária cabo-verdiana. Com o intuito de realizar um estudo qualitativo, basear-nos-emos na tradução da obra literária de José Luís Peixoto intitulada Bu more-m (2019).
dc.abstract.plpl
Fundamentalnym zagadnieniem niniejszej pracy jest aspekt morfologiczny języka kreolskiego z Wysp Zielonego Przylądka – języka, który zaczął się kształtować w XV wieku w czasie procesu portugalskiej kolonizacji archipelagu Wysp Zielonego Przylądka. Pojawił się on w kontekście kolonialnym jako środek komunikacji, utrwalany z pokolenia na pokolenie dzięki relacjom utrzymywanym między europejskim kolonizatorem a zdominowanym niewolnikiem.Głównym celem niniejszej pracy jest zweryfikowanie, czy normy gramatyczne przedstawione przez Manuela Veigę w książce Diskrison strutural di Lingua kabuverdianu (1982) są rzeczywiście stosowane w literackim dorobku Wysp Zielonego Przylądka. W celu przeprowadzenia badania jakościowego oprzemy się na tłumaczeniu dzieła literackiego José Luísa Peixoto pt. Bu more-m (2019).
dc.affiliationpl
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie
dc.areapl
obszar nauk humanistycznych
dc.contributor.advisorpl
Dębowiak, Przemysław
dc.contributor.authorpl
Szarata, Anna
dc.contributor.departmentbycodepl
UJK/UJK
dc.contributor.reviewerpl
Dębowiak, Przemysław
dc.contributor.reviewerpl
Czopek, Natalia - 160621
dc.date.accessioned
2022-10-25T21:54:02Z
dc.date.available
2022-10-25T21:54:02Z
dc.date.submittedpl
2022-10-24
dc.fieldofstudypl
filologia portugalska
dc.identifier.apdpl
diploma-162456-244187
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/302644
dc.languagepl
por
dc.subject.enpl
Creole, Cape Verde, linguistics
dc.subject.otherpl
Crioulo, Cabo Verde, linguística
dc.subject.plpl
Język Kreolski, Wyspy Zielonego Przylądka, językoznawstwo
dc.titlepl
Análise de fenómenos escolhidos pertencentes ao sintagma nominal e sintagma verbal da língua cabo-verdiana
dc.title.alternativepl
Analiza wybranych zjawisk należących do grupy nominalnej i grupy werbalnej języka kabuverdianu
dc.title.alternativepl
Analysis of chosen phenomena belonging to noun phrase and verb phrase of the Cape Verdean language
dc.typepl
master
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

No access

No Thumbnail Available
Collections