Elementy kulturowe i językowe w szwedzkich podpisach do serialu „1670”. Analiza translatologiczna

licenciate
dc.abstract.enThis bachelor’s thesis focuses on the translation analysis of the Swedish subtitles for the TV series 1670—a satirical comedy set in 17th-century Poland. The series follows a noble family's efforts to maintain their power and status while humorously addressing contemporary social issues.The theoretical part explores the translation of cultural elements and audiovisual subtitling, with particular emphasis on the theories of Peter Newmark and Vinay and Darbelnet. A key component of this section is a chapter examining the portrayal of the Polish-Swedish War (1655–1660) in both Polish and Swedish cultures, with special attention to the differences in historical perception.The analytical section is divided into four categories: historical elements, cultural references, and examples related to Sweden and the Tatars. Each category includes several analyzed cases, with a complete list provided at the end of the thesis.pl
dc.abstract.plTematem niniejszej pracy licencjackiej jest analiza translatologiczna szwedzkich napisów do serialu 1670 – satyrycznej komedii, której akcja rozgrywa się w XVII-wiecznej Polsce. Serial przedstawia próby utrzymania władzy i statusu przez rodzinę szlachecką, parodiując jednocześnie bieżące problemy społeczne.Część teoretyczna dotyczy tłumaczenia elementów kulturowych i napisów do filmów, ze szczególnym uwzględnieniem teorii tłumaczeniowych Newmarka oraz Vinaya i Darbelneta. Istotnym komponentem teoretycznym jest rozdział poświęcony obrazowi wojny polsko-szwedzkiej 1655-1660 w kulturze polskiej i szwedzkiej – a dokładniej, różnicom w jej odbiorze.Część analityczna została podzielona na cztery kategorie: elementy historyczne, odniesienia kulturowe, a także przykłady związane ze Szwecją oraz Tatarami. Każda kategoria zawiera kilka analizowanych przykładów, a ich pełna lista znajduje się na końcu pracy.pl
dc.affiliationUniwersytet Jagielloński w Krakowiepl
dc.contributor.advisorde Bończa Bukowski, Piotr - 127480 pl
dc.contributor.authorKwolek, Jakub - USOS316307 pl
dc.contributor.departmentbycodeUJK/UJKpl
dc.contributor.reviewerde Bończa Bukowski, Piotr - 127480 pl
dc.contributor.reviewerŻurawska, Elżbieta - 143153 pl
dc.date.accessioned2025-07-02T22:12:53Z
dc.date.available2025-07-02T22:12:53Z
dc.date.createdat2025-07-02T22:12:53Zen
dc.date.submitted2025-06-26pl
dc.date.submitted2025-06-26
dc.fieldofstudyfilologia szwedzkapl
dc.identifier.apddiploma-183445-316307pl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/handle/item/554603
dc.languagepolpl
dc.subject.en1670, audiovisual translation, cultural elements, humour, Swedish Delugepl
dc.subject.pl1670, tłumaczenie audiowizualne, elementy kulturowe, humor, potop szwedzkipl
dc.titleElementy kulturowe i językowe w szwedzkich podpisach do serialu „1670”. Analiza translatologicznapl
dc.title.alternativeCultural and linguistic elements in the Swedish subtitles for the series "1670". A translational analysispl
dc.typelicenciatepl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
This bachelor’s thesis focuses on the translation analysis of the Swedish subtitles for the TV series 1670—a satirical comedy set in 17th-century Poland. The series follows a noble family's efforts to maintain their power and status while humorously addressing contemporary social issues.The theoretical part explores the translation of cultural elements and audiovisual subtitling, with particular emphasis on the theories of Peter Newmark and Vinay and Darbelnet. A key component of this section is a chapter examining the portrayal of the Polish-Swedish War (1655–1660) in both Polish and Swedish cultures, with special attention to the differences in historical perception.The analytical section is divided into four categories: historical elements, cultural references, and examples related to Sweden and the Tatars. Each category includes several analyzed cases, with a complete list provided at the end of the thesis.
dc.abstract.plpl
Tematem niniejszej pracy licencjackiej jest analiza translatologiczna szwedzkich napisów do serialu 1670 – satyrycznej komedii, której akcja rozgrywa się w XVII-wiecznej Polsce. Serial przedstawia próby utrzymania władzy i statusu przez rodzinę szlachecką, parodiując jednocześnie bieżące problemy społeczne.Część teoretyczna dotyczy tłumaczenia elementów kulturowych i napisów do filmów, ze szczególnym uwzględnieniem teorii tłumaczeniowych Newmarka oraz Vinaya i Darbelneta. Istotnym komponentem teoretycznym jest rozdział poświęcony obrazowi wojny polsko-szwedzkiej 1655-1660 w kulturze polskiej i szwedzkiej – a dokładniej, różnicom w jej odbiorze.Część analityczna została podzielona na cztery kategorie: elementy historyczne, odniesienia kulturowe, a także przykłady związane ze Szwecją oraz Tatarami. Każda kategoria zawiera kilka analizowanych przykładów, a ich pełna lista znajduje się na końcu pracy.
dc.affiliationpl
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie
dc.contributor.advisorpl
de Bończa Bukowski, Piotr - 127480
dc.contributor.authorpl
Kwolek, Jakub - USOS316307
dc.contributor.departmentbycodepl
UJK/UJK
dc.contributor.reviewerpl
de Bończa Bukowski, Piotr - 127480
dc.contributor.reviewerpl
Żurawska, Elżbieta - 143153
dc.date.accessioned
2025-07-02T22:12:53Z
dc.date.available
2025-07-02T22:12:53Z
dc.date.createdaten
2025-07-02T22:12:53Z
dc.date.submittedpl
2025-06-26
dc.date.submitted
2025-06-26
dc.fieldofstudypl
filologia szwedzka
dc.identifier.apdpl
diploma-183445-316307
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/handle/item/554603
dc.languagepl
pol
dc.subject.enpl
1670, audiovisual translation, cultural elements, humour, Swedish Deluge
dc.subject.plpl
1670, tłumaczenie audiowizualne, elementy kulturowe, humor, potop szwedzki
dc.titlepl
Elementy kulturowe i językowe w szwedzkich podpisach do serialu „1670”. Analiza translatologiczna
dc.title.alternativepl
Cultural and linguistic elements in the Swedish subtitles for the series "1670". A translational analysis
dc.typepl
licenciate
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
31
Views per month
Views per city
Warsaw
9
Wadowice
4
Stockholm
2
Torun
2
Bialystok
1
Gossau
1
Katowice
1
Krakow
1
Lodz
1
Płock
1

No access

No Thumbnail Available