Aspects of Legal Language in Audiovisual Translation on the example of TV-series The Suits

master
dc.abstract.enLegal language, as the main theme of the TV-series, is a big challenge in translation. The aim of this study is to verify which of the strategies, either from audiovisual translation or legal translation, is most frequently used while creating Polish subtitles for TV-series The Suits. With the use of source material, 76 examples form the legal terminology and their translation made by Project Haven have been analysed. Each example has been classified to the proper strategy. Only selected examples have been elaborated on.pl
dc.abstract.plJęzyk prawniczy, będący tematyką serialu telewizyjnego jest dużym wyzwaniem podczas tłumaczenia. Celem niniejszej pracy jest zbadanie która ze strategii z zakresu tłumaczenia audiowizualnego lub tłumaczenia prawniczego ma najczęstsze zastosowanie podczas tworzenia napisów w języku polskim dla serialu W Garniturach. Posługując się materiałem źródłowym zbadano 76 przykładów występowania terminologii prawniczej oraz jej tłumaczenia wykonane przez zespół Project Haven. Następnie każdy z przykładów został przypisany do odpowiadającej mu strategii. Tylko wybrane przykłady zostały szerzej opisane.pl
dc.affiliationWydział Filologicznypl
dc.areaobszar nauk humanistycznychpl
dc.contributor.advisorTyupa, Sergiypl
dc.contributor.authorKnura, Barbarapl
dc.contributor.departmentbycodeUJK/WF6pl
dc.contributor.reviewerPiotrowska, Maria - 185616 pl
dc.contributor.reviewerTyupa, Sergiypl
dc.date.accessioned2020-07-27T09:59:12Z
dc.date.available2020-07-27T09:59:12Z
dc.date.submitted2017-09-12pl
dc.fieldofstudyprzekład i komunikacja międzykulturowapl
dc.identifier.apddiploma-117433-165318pl
dc.identifier.projectAPD / Opl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/222632
dc.languageengpl
dc.subject.enAudiovisual Translation, Legal language, subtitlespl
dc.subject.plTłumaczenie Audiowizualne, język prawniczy, napisy filmowepl
dc.titleAspects of Legal Language in Audiovisual Translation on the example of TV-series The Suitspl
dc.title.alternativeAspekty języka prawniczego w tłumaczeniu audiowizualnym na przykładzie serialu W Garniturachpl
dc.typemasterpl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
Legal language, as the main theme of the TV-series, is a big challenge in translation. The aim of this study is to verify which of the strategies, either from audiovisual translation or legal translation, is most frequently used while creating Polish subtitles for TV-series The Suits. With the use of source material, 76 examples form the legal terminology and their translation made by Project Haven have been analysed. Each example has been classified to the proper strategy. Only selected examples have been elaborated on.
dc.abstract.plpl
Język prawniczy, będący tematyką serialu telewizyjnego jest dużym wyzwaniem podczas tłumaczenia. Celem niniejszej pracy jest zbadanie która ze strategii z zakresu tłumaczenia audiowizualnego lub tłumaczenia prawniczego ma najczęstsze zastosowanie podczas tworzenia napisów w języku polskim dla serialu W Garniturach. Posługując się materiałem źródłowym zbadano 76 przykładów występowania terminologii prawniczej oraz jej tłumaczenia wykonane przez zespół Project Haven. Następnie każdy z przykładów został przypisany do odpowiadającej mu strategii. Tylko wybrane przykłady zostały szerzej opisane.
dc.affiliationpl
Wydział Filologiczny
dc.areapl
obszar nauk humanistycznych
dc.contributor.advisorpl
Tyupa, Sergiy
dc.contributor.authorpl
Knura, Barbara
dc.contributor.departmentbycodepl
UJK/WF6
dc.contributor.reviewerpl
Piotrowska, Maria - 185616
dc.contributor.reviewerpl
Tyupa, Sergiy
dc.date.accessioned
2020-07-27T09:59:12Z
dc.date.available
2020-07-27T09:59:12Z
dc.date.submittedpl
2017-09-12
dc.fieldofstudypl
przekład i komunikacja międzykulturowa
dc.identifier.apdpl
diploma-117433-165318
dc.identifier.projectpl
APD / O
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/222632
dc.languagepl
eng
dc.subject.enpl
Audiovisual Translation, Legal language, subtitles
dc.subject.plpl
Tłumaczenie Audiowizualne, język prawniczy, napisy filmowe
dc.titlepl
Aspects of Legal Language in Audiovisual Translation on the example of TV-series The Suits
dc.title.alternativepl
Aspekty języka prawniczego w tłumaczeniu audiowizualnym na przykładzie serialu W Garniturach
dc.typepl
master
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
135
Views per month
Views per city
Warsaw
15
Poznan
14
Wroclaw
10
Gdynia
9
Bialystok
8
Gmina Końskie
8
Lodz
7
Jelcz Laskowice
5
Lipka
5
Gryfow Slaski
4

No access

No Thumbnail Available