Zapożyczenia angielskie w polskiej i słowackiej terminologii finansowej ( na wybranych przykładach)

master
dc.abstract.enThe subject of this thesis is an analysis of English borrowings in Polish and Slovak financial vocabulary. My purpose was to show changes in English borrowings surrendered at two discussed tongues both in terms of their record, phonetics, as well as the morphology.The thesis consists of three chapters. First one has theoretical character, we can find there: definitions and classifications of borrowings, stages of the process of borrowing, history of the inflow of borrowings in both discussed languages, taking the history of the inflow of English borrowings under consideration. Also a subject of the linguistic internationalization was brought up.The chapter two has analytical character. It constitutes the comparative analysis of thirty borrowings from English appearing in Polish and Slovak financial vocabulary. Every lexeme was analyzed under the point of changes which took place in his graphic record, the phonology and the morphology. Also examples of the use of the every borrowing were given in source materials.The chapter three constitutes summary of analysis. There are conclusions and observations coming from analysis of borrowings. Apart from presenting the characterization of English borrowings, I tried to compare also similarity and differences in the adaptation of borrowings in both analyzed languages.Therefore, the thesis constitutes the attempt of comparative analysis of English borrowing in Polish and Slovak financial vocabulary.pl
dc.abstract.plTematem niniejszej pracy jest analiza anglicyzmów obecnych w polskim i słowackim słownictwie finansowym. Moim celem było ukazanie zmian, jakim uległy zapożyczenia angielskie na gruncie omawianych języków zarówno pod względem ich zapisu, fonetyki, jak i morfologii.Praca składa się z trzech rozdziałów. Pierwszy z nich ma charakter teoretyczny, przedstawione w nim zostały definicje i klasyfikacje zapożyczeń, etapy procesu zapożyczania, dzieje przenikania zapożyczeń w obu omawianych językach, ze szczególnym uwzględnieniem historii napływu anglicyzmów. Poruszona została także tematyka internacjonalizacji językowej. Rozdział drugi ma charakter analityczny. Stanowi on analizę porównawczą trzydziestu zapożyczeń z języka angielskiego występujących w polskim i słowackim słownictwie finansowym. Każdy leksem omówiony został pod kątem zmian jakie nastąpiły w jego zapisie graficznym, fonologii i morfologii. Podane zostały także przykłady użycia danego anglicyzmu w tekstach źródłowych. Rozdział trzeci stanowi podsumowanie analizy. Umieszczone zostały tu wnioski i spostrzeżenia płynące z analizy zapożyczeń. Oprócz przedstawienia charakterystyki anglicyzmów, próbowałam zestawić także podobieństwa i różnice w adaptacji pożyczek w obu analizowanych językach.Niniejsza praca stanowi zatem próbę porównawczej analizy anglicyzmów w polskim i słowackim słownictwie finansowym.pl
dc.affiliationWydział Filologicznypl
dc.contributor.advisorOczko, Barbara - 131129 pl
dc.contributor.authorCwenk, Annapl
dc.contributor.departmentbycodeUJK/WF6pl
dc.contributor.reviewerPapierz, Maria - 131275 pl
dc.contributor.reviewerOczko, Barbara - 131129 pl
dc.date.accessioned2020-07-24T20:21:27Z
dc.date.available2020-07-24T20:21:27Z
dc.date.submitted2013-10-04pl
dc.fieldofstudyfilologia słowiańska - słowackapl
dc.identifier.apddiploma-81970-64479pl
dc.identifier.projectAPD / Opl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/191543
dc.languagepolpl
dc.subject.enEnglish borrowings, financial vocabularypl
dc.subject.plAnglicyzmy, zapożyczenia, terminologia finansowapl
dc.titleZapożyczenia angielskie w polskiej i słowackiej terminologii finansowej ( na wybranych przykładach)pl
dc.title.alternativeEnglish Borrowings in Polish and Slovak Financial Terminology (on Selected Examples)pl
dc.typemasterpl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
The subject of this thesis is an analysis of English borrowings in Polish and Slovak financial vocabulary. My purpose was to show changes in English borrowings surrendered at two discussed tongues both in terms of their record, phonetics, as well as the morphology.The thesis consists of three chapters. First one has theoretical character, we can find there: definitions and classifications of borrowings, stages of the process of borrowing, history of the inflow of borrowings in both discussed languages, taking the history of the inflow of English borrowings under consideration. Also a subject of the linguistic internationalization was brought up.The chapter two has analytical character. It constitutes the comparative analysis of thirty borrowings from English appearing in Polish and Slovak financial vocabulary. Every lexeme was analyzed under the point of changes which took place in his graphic record, the phonology and the morphology. Also examples of the use of the every borrowing were given in source materials.The chapter three constitutes summary of analysis. There are conclusions and observations coming from analysis of borrowings. Apart from presenting the characterization of English borrowings, I tried to compare also similarity and differences in the adaptation of borrowings in both analyzed languages.Therefore, the thesis constitutes the attempt of comparative analysis of English borrowing in Polish and Slovak financial vocabulary.
dc.abstract.plpl
Tematem niniejszej pracy jest analiza anglicyzmów obecnych w polskim i słowackim słownictwie finansowym. Moim celem było ukazanie zmian, jakim uległy zapożyczenia angielskie na gruncie omawianych języków zarówno pod względem ich zapisu, fonetyki, jak i morfologii.Praca składa się z trzech rozdziałów. Pierwszy z nich ma charakter teoretyczny, przedstawione w nim zostały definicje i klasyfikacje zapożyczeń, etapy procesu zapożyczania, dzieje przenikania zapożyczeń w obu omawianych językach, ze szczególnym uwzględnieniem historii napływu anglicyzmów. Poruszona została także tematyka internacjonalizacji językowej. Rozdział drugi ma charakter analityczny. Stanowi on analizę porównawczą trzydziestu zapożyczeń z języka angielskiego występujących w polskim i słowackim słownictwie finansowym. Każdy leksem omówiony został pod kątem zmian jakie nastąpiły w jego zapisie graficznym, fonologii i morfologii. Podane zostały także przykłady użycia danego anglicyzmu w tekstach źródłowych. Rozdział trzeci stanowi podsumowanie analizy. Umieszczone zostały tu wnioski i spostrzeżenia płynące z analizy zapożyczeń. Oprócz przedstawienia charakterystyki anglicyzmów, próbowałam zestawić także podobieństwa i różnice w adaptacji pożyczek w obu analizowanych językach.Niniejsza praca stanowi zatem próbę porównawczej analizy anglicyzmów w polskim i słowackim słownictwie finansowym.
dc.affiliationpl
Wydział Filologiczny
dc.contributor.advisorpl
Oczko, Barbara - 131129
dc.contributor.authorpl
Cwenk, Anna
dc.contributor.departmentbycodepl
UJK/WF6
dc.contributor.reviewerpl
Papierz, Maria - 131275
dc.contributor.reviewerpl
Oczko, Barbara - 131129
dc.date.accessioned
2020-07-24T20:21:27Z
dc.date.available
2020-07-24T20:21:27Z
dc.date.submittedpl
2013-10-04
dc.fieldofstudypl
filologia słowiańska - słowacka
dc.identifier.apdpl
diploma-81970-64479
dc.identifier.projectpl
APD / O
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/191543
dc.languagepl
pol
dc.subject.enpl
English borrowings, financial vocabulary
dc.subject.plpl
Anglicyzmy, zapożyczenia, terminologia finansowa
dc.titlepl
Zapożyczenia angielskie w polskiej i słowackiej terminologii finansowej ( na wybranych przykładach)
dc.title.alternativepl
English Borrowings in Polish and Slovak Financial Terminology (on Selected Examples)
dc.typepl
master
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
24
Views per month
Views per city
Wroclaw
6
Dublin
2
Krakow
2
Poznan
2
Velke Surovce
2
Boardman
1
Katowice
1
Kostrzyn
1
Lodz
1
Marseille
1

No access

No Thumbnail Available