Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
АНГЛИЦИЗМЫ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ (НА ПРИМЕРЕ ТЕКСТОВ РУССКИХ ПЕСЕН)
Anglicyzmy w języku rosyjskim (na przykładzie tekstów rosyjskojęzycznych piosenek)
Anglicisms in Russian language (on example of Russian-language song texts)
zapożyczenia, anglicyzmy, rosyjskojęzyczne piosenki, hip-hop
borrowings, Anglicisms, Russian-language songs, hip-hop
заимствования, англицизмы, русские песни, хип-хоп
Tematem poniższej pracy są zapożyczenia w języku angielskim we współczesnych piosenkach rosyjskojęzycznych. Celem pracy jest zbadanie słów pochodzenia angielskiego, które pojawiają się w piosenkach hip-hopowych w języku rosyjskim. Zwrócono uwagę na utwory następujących gatunków: hip-hop, trap, rhythm and blues, pop i pop rock, które pojawiły się po 2009 roku. Praca dyplomowa składa się z teoretycznej i praktycznej części.Część teoretyczna pracy składa się z dwóch rozdziałów. Pierwszy rozdział nosi tytuł "Problematyka zapożyczeń angielskich w języku rosyjskim". Podjęto próbę wyjaśnienia roli zapożyczeń w ogóle, ich szkic historyczny, w tym z jakich języków obcych weszły do mowy rosyjskiej - wymienia się grecki, łaciński, polski, francuski i osobno także angielski. Artykuł podaje definicje takich terminów jak "zapożyczenie", "anglicyzm", "runglish". Podkreśla się fakt, że nasycenie języka obcym słownictwem jest ściśle związane z rozwojem kontaktów międzynarodowych.Drugi rozdział, zatytułowany jako "Sposoby adaptacji anglicyzmów do języka rosyjskiego", poświęcony jest typologicznej analizie zapożyczeń angielskich. Ten rozdział ujawnia przyczyny pojawienia się angielskich słów w mowie rosyjskiej, podaje przykłady odpowiednich słów i zwrotów. Badanie funkcji i adaptacji anglicyzmów oraz ich wpływu na język rosyjski opiera się na analizie fonetyczno-graficznej, gramatycznej i leksyko-semantycznej. Dalszą uwagę zwraca się na typologiczną różnorodność angielskich zapożyczeń, na przykład takich jak profesjonalizmy, żargonizmy, egzotyki, kompozyty, hybrydy, kalki, półkalki i barbaryzmy.Praktyczna część pracy składa się z jednego rozdziału i nazywa się "Anglicyzmy we współczesnych rosyjskojęzycznych piosenkach". Na podstawie dostępnych źródeł zbadano stopień zapożyczeń anglojęzycznych w rosyjskojęzycznych tekstach wykonawców hip-hopowych, nomenklaturę geograficzną, a także materiał onomastyczny (imiona, nazwiska, pseudonimy, nazwy grup), przeprowadzono analizę typologiczną angielskich zapożyczeń.Analiza tych grup pozwala znaleźć odpowiedź na pytanie, które anglicyzmy są najczęściej używane. Podano również możliwe przyczyny tego stanu. Wszystkie dane są zilustrowane w odpowiednich tabelach. Na podstawie analizy repertuaru podano przykłady dziesięciu najczęstszych słów - babe, bro, beat, rap, trap, club, top, chill, okey, pow i przeprowadzana jest ich analiza, szczególnie zwracając uwagę na etymologię każdego z nich. Podano przykłady ich użycia w podanych tekstach piosenek.W podsumowaniu przeprowadza się analizę porównawczą runglisha i innych języków hybrydowych i podkreśla się fakt, że problem żargonu młodzieżowego we współczesnych rosyjskojęzycznych piosenkach hip-hopowych jest mało zbadany i wymaga dalszych prac. Ostatnia część zawiera bibliografię wraz ze źródłami audiowizualnymi.
The theme of this thesis is English borrowings in modern Russian-language songs. The purpose of the work is to study the words of English origin that appear in hip-hop songs in Russian language. Attention was paid to the songs of the following genres: hip-hop, trap, rhythm and blues, pop and pop rock, which appeared after 2009. The thesis consists of theoretical and practical parts. The theoretical part of the work consists of two chapters. The first chapter is called "The Problem of English Borrowings in Russian Language". It attempts to explain the role of borrowed words in general, their historical sketch, including from which foreign languages they came into Russian speech - Greek, Latin, Polish, French and, separately, also English are listed. The paper gives a definition of such terms as "borrowing", "Anglicism", "runglish". The fact that the saturation of the language with foreign vocabulary is closely related to the development of international contacts is emphasized.The second chapter, entitled "Ways of adapting Anglicisms to the Russian language", is devoted to the typological analysis of English borrowings. This chapter reveals the reasons for the appearance of English words in Russian speech, gives examples of relevant words and phrases. The study of the functions and adaptations of Anglicisms and their influence on the Russian language is based on phonetic-graphic, grammatical and lexico-semantic analysis. Further attention is drawn to the typological diversity of English loanwords, for example, such as professionalisms, jargonisms, exoticisms, composites, hybrids, calques, half-calques and barbarisms.The practical part of the work consists of one chapter and is called "Anglicisms in modern Russian-language songs". On the basis of available sources, the degree of English-language borrowings in Russian-language texts of hip-hop performers, geographical nomenclature, as well as onomastic material (names, surnames, pseudonyms, collective names) was studied, a typological analysis of English loanwords was carried out. Analysis of these groups allows to find the answer to the question which Anglicisms are the most commonly used. Possible causes of this condition are also given. All data is illustrated in the relevant tables. Based on the analysis of the repertoire, examples of the ten most common words are given - babe, bro, beat, rap, trap, club, top, chill, okey, pow and their analysis is carried out, especially paying attention to the etymology of each of them. There are also examples of their use in the lyrics.In conclusion, a comparative analysis of runglish and other hybrid languages is carried out as well as the fact that the problem of youth jargon in modern Russian-language hip-hop songs is little studied and requires further research. The final part contains a list of references used together with audiovisual sources.
Темой настоящей дипломной работы являются английские заимствования в современных русскоязычных песнях. Цель работы – изучение слов английского происхождения, которые появляются в хип-хоп песнях на русском языке. Внимание было уделено песням следующих жанров: хип-хоп, трэп, ритм-энд-блюз, поп и поп-рок, появившиеся после 2009 года. Дипломная работа состоит из теоретической и практической частей.Теоретическая часть работы состоит из двух глав. Первая глава носит название «Проблема английских заимствований на русском языке». В ней предпринята попытка объяснить роль заимствованных слов вообще, их исторический очерк, в том числе из каких иностранных языков они попали в русскую речь – перечислены греческий, латинский, польский, французский и, отдельно, также английский. В работе дано определение таких терминов, как «заимствование», «англицизм», «рунглиш». Подчеркивается факт, что насыщение языка иноязычной лексикой тесно связана с развитием международных контактов. Вторая глава, под названием «Способы адаптации англицизмов в русский язык», посвящена типологическому анализу английских заимствований. В этой главе раскрываются причины появления английских слов в русской речи, приводится примеры соответствующих слов и фраз. Исследование функций и адаптации англицизмов и их влияния на русский язык опирается на фонетико-графической, грамматической и лексико-семантической анализе. Далее обращается внимание на типологическое разнообразие английских заимствований, например, таких как профессионализмы, жаргонизмы, экзотизмы, композиты, гибриды, кальки, полукальки и варваризмы. Практическая часть работы состоит из одной главы и носит название «Англицизмы в современных русскоязычных песнях». На основании доступных источников была изучена степень англоязычных заимствований в русскоязычных текстах хип-хоп исполнителей, географическая номенклатура, а также ономастический материал (имена, фамилии, псевдонимы, названия коллективов) проведен типологический анализ английских заимствований.Анализ этих групп позволяет найти ответ на вопрос, которые англицизмы являются наиболее употребляемыми. Приведены также возможные причины этого состояния. Все данные проиллюстрированы в соответствующих таблицах. На основании анализа репертуара приводятся примеры десяти наиболее распространенных слов – бейб, бро, бит, рэп, трэп, клуб, топ, чилл, окей, пау и проводится их анализ, особенно обращая внимание на этимологию каждого из них. Дается примеры их использования в приведенных текстах песен. В заключение проводится сравнительный анализ рунглиша и других языков-гибрид, а также подчеркивается факт того, что проблема молодежного жаргона в современных русскоязычных хип-хоп песнях мало изучена и требует дальнейших исследований. В заключительной части приводится список использованной литературы вместе с аудиовизуальными источниками.
dc.abstract.en | The theme of this thesis is English borrowings in modern Russian-language songs. The purpose of the work is to study the words of English origin that appear in hip-hop songs in Russian language. Attention was paid to the songs of the following genres: hip-hop, trap, rhythm and blues, pop and pop rock, which appeared after 2009. The thesis consists of theoretical and practical parts. The theoretical part of the work consists of two chapters. The first chapter is called "The Problem of English Borrowings in Russian Language". It attempts to explain the role of borrowed words in general, their historical sketch, including from which foreign languages they came into Russian speech - Greek, Latin, Polish, French and, separately, also English are listed. The paper gives a definition of such terms as "borrowing", "Anglicism", "runglish". The fact that the saturation of the language with foreign vocabulary is closely related to the development of international contacts is emphasized.The second chapter, entitled "Ways of adapting Anglicisms to the Russian language", is devoted to the typological analysis of English borrowings. This chapter reveals the reasons for the appearance of English words in Russian speech, gives examples of relevant words and phrases. The study of the functions and adaptations of Anglicisms and their influence on the Russian language is based on phonetic-graphic, grammatical and lexico-semantic analysis. Further attention is drawn to the typological diversity of English loanwords, for example, such as professionalisms, jargonisms, exoticisms, composites, hybrids, calques, half-calques and barbarisms.The practical part of the work consists of one chapter and is called "Anglicisms in modern Russian-language songs". On the basis of available sources, the degree of English-language borrowings in Russian-language texts of hip-hop performers, geographical nomenclature, as well as onomastic material (names, surnames, pseudonyms, collective names) was studied, a typological analysis of English loanwords was carried out. Analysis of these groups allows to find the answer to the question which Anglicisms are the most commonly used. Possible causes of this condition are also given. All data is illustrated in the relevant tables. Based on the analysis of the repertoire, examples of the ten most common words are given - babe, bro, beat, rap, trap, club, top, chill, okey, pow and their analysis is carried out, especially paying attention to the etymology of each of them. There are also examples of their use in the lyrics.In conclusion, a comparative analysis of runglish and other hybrid languages is carried out as well as the fact that the problem of youth jargon in modern Russian-language hip-hop songs is little studied and requires further research. The final part contains a list of references used together with audiovisual sources. | pl |
dc.abstract.other | Темой настоящей дипломной работы являются английские заимствования в современных русскоязычных песнях. Цель работы – изучение слов английского происхождения, которые появляются в хип-хоп песнях на русском языке. Внимание было уделено песням следующих жанров: хип-хоп, трэп, ритм-энд-блюз, поп и поп-рок, появившиеся после 2009 года. Дипломная работа состоит из теоретической и практической частей.Теоретическая часть работы состоит из двух глав. Первая глава носит название «Проблема английских заимствований на русском языке». В ней предпринята попытка объяснить роль заимствованных слов вообще, их исторический очерк, в том числе из каких иностранных языков они попали в русскую речь – перечислены греческий, латинский, польский, французский и, отдельно, также английский. В работе дано определение таких терминов, как «заимствование», «англицизм», «рунглиш». Подчеркивается факт, что насыщение языка иноязычной лексикой тесно связана с развитием международных контактов. Вторая глава, под названием «Способы адаптации англицизмов в русский язык», посвящена типологическому анализу английских заимствований. В этой главе раскрываются причины появления английских слов в русской речи, приводится примеры соответствующих слов и фраз. Исследование функций и адаптации англицизмов и их влияния на русский язык опирается на фонетико-графической, грамматической и лексико-семантической анализе. Далее обращается внимание на типологическое разнообразие английских заимствований, например, таких как профессионализмы, жаргонизмы, экзотизмы, композиты, гибриды, кальки, полукальки и варваризмы. Практическая часть работы состоит из одной главы и носит название «Англицизмы в современных русскоязычных песнях». На основании доступных источников была изучена степень англоязычных заимствований в русскоязычных текстах хип-хоп исполнителей, географическая номенклатура, а также ономастический материал (имена, фамилии, псевдонимы, названия коллективов) проведен типологический анализ английских заимствований.Анализ этих групп позволяет найти ответ на вопрос, которые англицизмы являются наиболее употребляемыми. Приведены также возможные причины этого состояния. Все данные проиллюстрированы в соответствующих таблицах. На основании анализа репертуара приводятся примеры десяти наиболее распространенных слов – бейб, бро, бит, рэп, трэп, клуб, топ, чилл, окей, пау и проводится их анализ, особенно обращая внимание на этимологию каждого из них. Дается примеры их использования в приведенных текстах песен. В заключение проводится сравнительный анализ рунглиша и других языков-гибрид, а также подчеркивается факт того, что проблема молодежного жаргона в современных русскоязычных хип-хоп песнях мало изучена и требует дальнейших исследований. В заключительной части приводится список использованной литературы вместе с аудиовизуальными источниками. | pl |
dc.abstract.pl | Tematem poniższej pracy są zapożyczenia w języku angielskim we współczesnych piosenkach rosyjskojęzycznych. Celem pracy jest zbadanie słów pochodzenia angielskiego, które pojawiają się w piosenkach hip-hopowych w języku rosyjskim. Zwrócono uwagę na utwory następujących gatunków: hip-hop, trap, rhythm and blues, pop i pop rock, które pojawiły się po 2009 roku. Praca dyplomowa składa się z teoretycznej i praktycznej części.Część teoretyczna pracy składa się z dwóch rozdziałów. Pierwszy rozdział nosi tytuł "Problematyka zapożyczeń angielskich w języku rosyjskim". Podjęto próbę wyjaśnienia roli zapożyczeń w ogóle, ich szkic historyczny, w tym z jakich języków obcych weszły do mowy rosyjskiej - wymienia się grecki, łaciński, polski, francuski i osobno także angielski. Artykuł podaje definicje takich terminów jak "zapożyczenie", "anglicyzm", "runglish". Podkreśla się fakt, że nasycenie języka obcym słownictwem jest ściśle związane z rozwojem kontaktów międzynarodowych.Drugi rozdział, zatytułowany jako "Sposoby adaptacji anglicyzmów do języka rosyjskiego", poświęcony jest typologicznej analizie zapożyczeń angielskich. Ten rozdział ujawnia przyczyny pojawienia się angielskich słów w mowie rosyjskiej, podaje przykłady odpowiednich słów i zwrotów. Badanie funkcji i adaptacji anglicyzmów oraz ich wpływu na język rosyjski opiera się na analizie fonetyczno-graficznej, gramatycznej i leksyko-semantycznej. Dalszą uwagę zwraca się na typologiczną różnorodność angielskich zapożyczeń, na przykład takich jak profesjonalizmy, żargonizmy, egzotyki, kompozyty, hybrydy, kalki, półkalki i barbaryzmy.Praktyczna część pracy składa się z jednego rozdziału i nazywa się "Anglicyzmy we współczesnych rosyjskojęzycznych piosenkach". Na podstawie dostępnych źródeł zbadano stopień zapożyczeń anglojęzycznych w rosyjskojęzycznych tekstach wykonawców hip-hopowych, nomenklaturę geograficzną, a także materiał onomastyczny (imiona, nazwiska, pseudonimy, nazwy grup), przeprowadzono analizę typologiczną angielskich zapożyczeń.Analiza tych grup pozwala znaleźć odpowiedź na pytanie, które anglicyzmy są najczęściej używane. Podano również możliwe przyczyny tego stanu. Wszystkie dane są zilustrowane w odpowiednich tabelach. Na podstawie analizy repertuaru podano przykłady dziesięciu najczęstszych słów - babe, bro, beat, rap, trap, club, top, chill, okey, pow i przeprowadzana jest ich analiza, szczególnie zwracając uwagę na etymologię każdego z nich. Podano przykłady ich użycia w podanych tekstach piosenek.W podsumowaniu przeprowadza się analizę porównawczą runglisha i innych języków hybrydowych i podkreśla się fakt, że problem żargonu młodzieżowego we współczesnych rosyjskojęzycznych piosenkach hip-hopowych jest mało zbadany i wymaga dalszych prac. Ostatnia część zawiera bibliografię wraz ze źródłami audiowizualnymi. | pl |
dc.affiliation | Wydział Studiów Międzynarodowych i Politycznych | pl |
dc.area | obszar nauk humanistycznych | pl |
dc.area | obszar nauk społecznych | pl |
dc.contributor.advisor | Gordziejew, Jerzy - 128118 | pl |
dc.contributor.author | Wolczko, Lidia | pl |
dc.contributor.departmentbycode | UJK/WSMP | pl |
dc.contributor.reviewer | Gordziejew, Jerzy - 128118 | pl |
dc.contributor.reviewer | Gałyga, Danuta - 128004 | pl |
dc.date.accessioned | 2022-07-01T21:58:58Z | |
dc.date.available | 2022-07-01T21:58:58Z | |
dc.date.submitted | 2022-07-01 | pl |
dc.fieldofstudy | studia eurazjatyckie | pl |
dc.identifier.apd | diploma-160087-276973 | pl |
dc.identifier.uri | https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/294231 | |
dc.language | rus | pl |
dc.subject.en | borrowings, Anglicisms, Russian-language songs, hip-hop | pl |
dc.subject.other | заимствования, англицизмы, русские песни, хип-хоп | pl |
dc.subject.pl | zapożyczenia, anglicyzmy, rosyjskojęzyczne piosenki, hip-hop | pl |
dc.title | АНГЛИЦИЗМЫ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ (НА ПРИМЕРЕ ТЕКСТОВ РУССКИХ ПЕСЕН) | pl |
dc.title.alternative | Anglicyzmy w języku rosyjskim (na przykładzie tekstów rosyjskojęzycznych piosenek) | pl |
dc.title.alternative | Anglicisms in Russian language (on example of Russian-language song texts) | pl |
dc.type | licenciate | pl |
dspace.entity.type | Publication |