Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
Trudności i wyzwania przy przekładzie perskiej poezji mistycznej na język polski omówione na przykładach.
Difficulties and Challenges in Translation of Persian Mystical Poetry into Polish, Based on Selected Examples.
poezja perska, sufizm, mistycyzm, przekład, tłumaczenie na język polski
Persian poetry, Sufism, mysticism, translation, translation into Polish
Przekład poezji stanowi niełatwe zadanie i podobnie jak w przypadku innych tekstów nie jest możliwe zdefiniowanie jednej strategii, która zawsze będzie odpowiednia. Poezja perska, a szczególnie klasyczna poezja mistyczna, stawia przed tłumaczem dodatkowe wyzwania, wynikające głównie ze znacznych różnic kulturowych i językowych. Niniejsza praca przedstawia efekty moich pierwszych prób zmierzenia się z tymi wyzwaniami: przekłady czterech tekstów autorstwa trzech mistrzów perskiej poezji sufickiej. W każdym z utworów, ze względu na różną formę i tematykę, pojawiają się inne problemy przekładowe, które staram się omówić i rozwiązać w satysfakcjonujący sposób.
Translation of poetry is never an easy task, and much the same as in the case of written works of different form, it is impossible to determine a unique strategy that would always be suitable. Persian poetry, and especially classical mystical poetry, poses additional challenges to the translator, due to considerable cultural and linguistic differences. This thesis presents the effects of my first attempt at those challenges: translations of four pieces by three masters of Persian Sufi poetry. In each of the texts, given their diverse forms and themes, different translation problems arise. I discuss those problems and aim to find satisfactory solutions to them.
dc.abstract.en | Translation of poetry is never an easy task, and much the same as in the case of written works of different form, it is impossible to determine a unique strategy that would always be suitable. Persian poetry, and especially classical mystical poetry, poses additional challenges to the translator, due to considerable cultural and linguistic differences. This thesis presents the effects of my first attempt at those challenges: translations of four pieces by three masters of Persian Sufi poetry. In each of the texts, given their diverse forms and themes, different translation problems arise. I discuss those problems and aim to find satisfactory solutions to them. | pl |
dc.abstract.pl | Przekład poezji stanowi niełatwe zadanie i podobnie jak w przypadku innych tekstów nie jest możliwe zdefiniowanie jednej strategii, która zawsze będzie odpowiednia. Poezja perska, a szczególnie klasyczna poezja mistyczna, stawia przed tłumaczem dodatkowe wyzwania, wynikające głównie ze znacznych różnic kulturowych i językowych. Niniejsza praca przedstawia efekty moich pierwszych prób zmierzenia się z tymi wyzwaniami: przekłady czterech tekstów autorstwa trzech mistrzów perskiej poezji sufickiej. W każdym z utworów, ze względu na różną formę i tematykę, pojawiają się inne problemy przekładowe, które staram się omówić i rozwiązać w satysfakcjonujący sposób. | pl |
dc.affiliation | Wydział Filologiczny | pl |
dc.area | obszar nauk humanistycznych | pl |
dc.contributor.advisor | Rusek-Kowalska, Renata - 131726 | pl |
dc.contributor.author | Maniakowska, Natalia | pl |
dc.contributor.departmentbycode | UJK/WF6 | pl |
dc.contributor.reviewer | Rusek-Kowalska, Renata - 131726 | pl |
dc.contributor.reviewer | Paraskiewicz, Kinga - 130158 | pl |
dc.date.accessioned | 2020-07-27T07:08:03Z | |
dc.date.available | 2020-07-27T07:08:03Z | |
dc.date.submitted | 2017-06-23 | pl |
dc.fieldofstudy | filologia orientalna - iranistyka | pl |
dc.identifier.apd | diploma-114682-97565 | pl |
dc.identifier.project | APD / O | pl |
dc.identifier.uri | https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/220068 | |
dc.language | pol | pl |
dc.subject.en | Persian poetry, Sufism, mysticism, translation, translation into Polish | pl |
dc.subject.pl | poezja perska, sufizm, mistycyzm, przekład, tłumaczenie na język polski | pl |
dc.title | Trudności i wyzwania przy przekładzie perskiej poezji mistycznej na język polski omówione na przykładach. | pl |
dc.title.alternative | Difficulties and Challenges in Translation of Persian Mystical Poetry into Polish, Based on Selected Examples. | pl |
dc.type | licenciate | pl |
dspace.entity.type | Publication |