Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
Archaic stylisation in the Polish subtitles to the miniseries Tess of the D'Urbervilles (2008)
Stylizacja archaiczna w polskich napisach do miniserialu Tess of the D'Urbervilles (2008)
archaizacja, dialog filmowy, film kostiumowy, miniserial, napisy, przekład audiowizualny, styl, stylizacja archaiczna
archaic stylisation, archaising, audiovisual translation, AVT, film dialogue, miniseries, period drama, style, subtitles
Pracę tę poświęcono stylizacji archaicznej w napisach do wybranego dramatu kostiumowego. W początkowych rozdziałach zostały omówione podstawowe zagadnienia teoretyczne związane z napisami, archaizacją, i dialogiem filmowym. Następnie przedstawiono szczegółową analizę polskich napisów Karoliny Jaszczuk do brytyjskiego miniserialu z 2008 roku pt. Tess of the D’Urbervilles. Analiza przeprowadzona na trzech poziomach językowych – gramatycznym, semantycznym, i pragmatycznym – pokazuje różnorodne zabiegi archaizujące, prowadząc do wniosku, że archaizacja może być z powodzeniem stosowana w napisach. W pracy podjęto też kwestię potencjalnego wpływu stylizacji na odbiór miniserialu.
This thesis is devoted to the archaic stylisation in the subtitles to a selected period drama. Firstly, it gives an overview of the theoretical issues connected to subtitling, archaising, and film dialogue. It then presents a detailed analysis of Karolina Jaszczuk’s Polish subtitles to the 2008 British miniseries Tess of the D’Urbervilles. The analysis is carried out at three linguistic levels – that of grammar, semantics, and pragmatics – and shows a variety of archaising solutions, pointing to the conclusion that archaised language can be successfully incorporated into subtitles. The question of the possible influence of the stylisation on the reception of the miniseries is also addressed in the thesis.
dc.abstract.en | This thesis is devoted to the archaic stylisation in the subtitles to a selected period drama. Firstly, it gives an overview of the theoretical issues connected to subtitling, archaising, and film dialogue. It then presents a detailed analysis of Karolina Jaszczuk’s Polish subtitles to the 2008 British miniseries Tess of the D’Urbervilles. The analysis is carried out at three linguistic levels – that of grammar, semantics, and pragmatics – and shows a variety of archaising solutions, pointing to the conclusion that archaised language can be successfully incorporated into subtitles. The question of the possible influence of the stylisation on the reception of the miniseries is also addressed in the thesis. | pl |
dc.abstract.pl | Pracę tę poświęcono stylizacji archaicznej w napisach do wybranego dramatu kostiumowego. W początkowych rozdziałach zostały omówione podstawowe zagadnienia teoretyczne związane z napisami, archaizacją, i dialogiem filmowym. Następnie przedstawiono szczegółową analizę polskich napisów Karoliny Jaszczuk do brytyjskiego miniserialu z 2008 roku pt. Tess of the D’Urbervilles. Analiza przeprowadzona na trzech poziomach językowych – gramatycznym, semantycznym, i pragmatycznym – pokazuje różnorodne zabiegi archaizujące, prowadząc do wniosku, że archaizacja może być z powodzeniem stosowana w napisach. W pracy podjęto też kwestię potencjalnego wpływu stylizacji na odbiór miniserialu. | pl |
dc.affiliation | Wydział Filologiczny | pl |
dc.area | obszar nauk humanistycznych | pl |
dc.contributor.advisor | Hołobut, Agata - 173358 | pl |
dc.contributor.author | Tumidajewicz, Paulina | pl |
dc.contributor.departmentbycode | UJK/WF6 | pl |
dc.contributor.reviewer | Hołobut, Agata - 173358 | pl |
dc.contributor.reviewer | Pawelec, Andrzej - 131302 | pl |
dc.date.accessioned | 2020-07-27T02:16:31Z | |
dc.date.available | 2020-07-27T02:16:31Z | |
dc.date.submitted | 2016-10-19 | pl |
dc.fieldofstudy | filologia angielska | pl |
dc.identifier.apd | diploma-109582-127655 | pl |
dc.identifier.project | APD / O | pl |
dc.identifier.uri | https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/215635 | |
dc.language | eng | pl |
dc.subject.en | archaic stylisation, archaising, audiovisual translation, AVT, film dialogue, miniseries, period drama, style, subtitles | pl |
dc.subject.pl | archaizacja, dialog filmowy, film kostiumowy, miniserial, napisy, przekład audiowizualny, styl, stylizacja archaiczna | pl |
dc.title | Archaic stylisation in the Polish subtitles to the miniseries Tess of the D'Urbervilles (2008) | pl |
dc.title.alternative | Stylizacja archaiczna w polskich napisach do miniserialu Tess of the D'Urbervilles (2008) | pl |
dc.type | master | pl |
dspace.entity.type | Publication |