Developing an MS Word-based CAT Tool Intended to Minimalise Cognitive Friction

master
dc.abstract.enThe present dissertation aims to analyse three CAT tools – memoQ, Memsource Cloud, Wordfast Classic – with the focus on the quality of interaction design that has been implemented in these programs, and to prepare a conceptual design of a CAT tool with a view to minimalise user’s cognitive friction based on the results of the analysis.The dissertation consists of theoretical and empirical part and is divided into three chapters. The first two chapters provide a review of the literature relevant to the subject of the dissertation. Chapter One focuses on the typologies of translation technology, definition of CAT tools, and the ways in which CAT tools can both facilitate and hamper the translation process. Chapter Two consists of the theoretical background for the concepts from cognitive psychology that are relevant for analysing human-computer interaction and a discussion of common misconceptions about software, software deficiencies, and software design principle that can be used to address these deficiencies. Chapter Three outlines the research objectives, research questions, the research context, and methods of data collection. The research was administered in two modules; the former includes the analysis of the user interfaces and behaviour of the selected CAT tools with the guidelines of goal-directed software design in mind, the latter focuses on the presentation of the conceptual design of a CAT tool which is informed by the results of the analysis from module one.The dissertation demonstrates that the principle of goal-directed software design can be utilised to improve the clarity of user interfaces and the behaviour of both existing and future CAT tools, and that it is not necessary to remove functionalities from the programs to achieve this goal. The dissertation highlights the importance of the design process of CAT software that values and prioritises the objectives of the translators, as well as the need for similar research involving the programming and including a broader scope of design principles.pl
dc.abstract.plCelem niniejszej pracy magisterskiej jest przeprowadzenie analizy trzech narzędzi CAT: memoQ, Memsource Cloud oraz Wordfast Classic, ze szczególnym uwzględnieniem jakości projektowania interakcji, które zostało zastosowane w tych programach oraz przygotowanie na jej podstawie koncepcyjnego projektu narzędzia CAT, mającego na celu zminimalizowanie tarcia poznawczego odczuwanego przez użytkownika.Niniejsza praca składa się z części teoretycznej oraz empirycznej i została podzielona na trzy rozdziały. Pierwsze dwa rozdziały zawierają przegląd literatury przedmiotu związanej z tematem pracy. Rozdział pierwszy poświęcony jest typologiom technologii tłumaczeniowych, definicji narzędzi CAT oraz rozważań związanych z tym jak narzędzia CAT ułatwiają lub utrudniają proces tłumaczeniowy. Rozdział drugi składa się z podłoża teoretycznego pojęć z psychologii poznawczej, które są ważne w kontekście analizy interakcji człowiek–komputer oraz dyskusji dotyczących powszechnych, błędnych założeń na temat oprogramowania, jego wad oraz metodologii projektowania oprogramowania, którą można zastosować celem uniknięcia lub pozbycia się jego niedoskonałości. Rozdział trzeci określa cele pracy, pytania badawcze, kontekst badań oraz metody pozyskiwania danych. Badanie przeprowadzono w dwóch modułach. Pierwszy moduł zawiera analizę interfejsów użytkownika i działania wybranych narzędzi CAT w odniesieniu do wytycznych metodologii projektowania oprogramowania zorientowanego na cele. Drugi moduł przedstawia projekt koncepcyjny narzędzia CAT oparty na wynikach analizy z modułu pierwszego.Niniejsza praca demonstruje, że metodologia projektowania oprogramowania zorientowanego na cele może zostać zastosowana, aby poprawić przejrzystość interfejsu użytkownika i zachowania zarówno istniejących jak i przyszłych narzędzi CAT oraz pokazuje, że do osiągnięcia powyższych celów nie jest konieczne zmniejszanie liczby funkcji tychże programów. Niniejsza praca podkreśla wagę procesu projektowania oprogramowania dla tłumaczy, który stawia na pierwszym miejscu ich cele oraz wykazuje potrzebę podobnych badań, które uwzględniałyby programowanie w procesie projektowania oraz obejmowały większą liczbę metodologii projektowania oprogramowania.pl
dc.affiliationUniwersytet Jagielloński w Krakowiepl
dc.contributor.advisorMarczak, Mariuszpl
dc.contributor.authorSolecki, Mateuszpl
dc.contributor.departmentbycodeUJK/UJKpl
dc.contributor.reviewerMarczak, Mariuszpl
dc.contributor.reviewerGomola, Aleksander - 145307 pl
dc.date.accessioned2022-07-15T22:18:38Z
dc.date.available2022-07-15T22:18:38Z
dc.date.submitted2022-07-15pl
dc.fieldofstudyprzekładoznawstwopl
dc.identifier.apddiploma-160881-287247pl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/297361
dc.languageengpl
dc.subject.entranslation technology, CAT tools, Microsoft Word, memoQ, Memsource Cloud, Wordfast Classic, cognitive friction, software design, interaction design, goal-directed software designpl
dc.subject.pltechnologie tłumaczeniowe, narzędzia CAT, Microsoft Word, memoQ, Memsource Cloud, Wordfast Classic, tarcie poznawcze, projektowanie oprogramowania, projektowanie interakcji, projektowanie oprogramowania zorientowanego na celepl
dc.titleDeveloping an MS Word-based CAT Tool Intended to Minimalise Cognitive Frictionpl
dc.title.alternativeProjektowanie opartego na programie MS Word narzędzia CAT w celu zminimalizowania tarcia poznawczegopl
dc.typemasterpl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
The present dissertation aims to analyse three CAT tools – memoQ, Memsource Cloud, Wordfast Classic – with the focus on the quality of interaction design that has been implemented in these programs, and to prepare a conceptual design of a CAT tool with a view to minimalise user’s cognitive friction based on the results of the analysis.The dissertation consists of theoretical and empirical part and is divided into three chapters. The first two chapters provide a review of the literature relevant to the subject of the dissertation. Chapter One focuses on the typologies of translation technology, definition of CAT tools, and the ways in which CAT tools can both facilitate and hamper the translation process. Chapter Two consists of the theoretical background for the concepts from cognitive psychology that are relevant for analysing human-computer interaction and a discussion of common misconceptions about software, software deficiencies, and software design principle that can be used to address these deficiencies. Chapter Three outlines the research objectives, research questions, the research context, and methods of data collection. The research was administered in two modules; the former includes the analysis of the user interfaces and behaviour of the selected CAT tools with the guidelines of goal-directed software design in mind, the latter focuses on the presentation of the conceptual design of a CAT tool which is informed by the results of the analysis from module one.The dissertation demonstrates that the principle of goal-directed software design can be utilised to improve the clarity of user interfaces and the behaviour of both existing and future CAT tools, and that it is not necessary to remove functionalities from the programs to achieve this goal. The dissertation highlights the importance of the design process of CAT software that values and prioritises the objectives of the translators, as well as the need for similar research involving the programming and including a broader scope of design principles.
dc.abstract.plpl
Celem niniejszej pracy magisterskiej jest przeprowadzenie analizy trzech narzędzi CAT: memoQ, Memsource Cloud oraz Wordfast Classic, ze szczególnym uwzględnieniem jakości projektowania interakcji, które zostało zastosowane w tych programach oraz przygotowanie na jej podstawie koncepcyjnego projektu narzędzia CAT, mającego na celu zminimalizowanie tarcia poznawczego odczuwanego przez użytkownika.Niniejsza praca składa się z części teoretycznej oraz empirycznej i została podzielona na trzy rozdziały. Pierwsze dwa rozdziały zawierają przegląd literatury przedmiotu związanej z tematem pracy. Rozdział pierwszy poświęcony jest typologiom technologii tłumaczeniowych, definicji narzędzi CAT oraz rozważań związanych z tym jak narzędzia CAT ułatwiają lub utrudniają proces tłumaczeniowy. Rozdział drugi składa się z podłoża teoretycznego pojęć z psychologii poznawczej, które są ważne w kontekście analizy interakcji człowiek–komputer oraz dyskusji dotyczących powszechnych, błędnych założeń na temat oprogramowania, jego wad oraz metodologii projektowania oprogramowania, którą można zastosować celem uniknięcia lub pozbycia się jego niedoskonałości. Rozdział trzeci określa cele pracy, pytania badawcze, kontekst badań oraz metody pozyskiwania danych. Badanie przeprowadzono w dwóch modułach. Pierwszy moduł zawiera analizę interfejsów użytkownika i działania wybranych narzędzi CAT w odniesieniu do wytycznych metodologii projektowania oprogramowania zorientowanego na cele. Drugi moduł przedstawia projekt koncepcyjny narzędzia CAT oparty na wynikach analizy z modułu pierwszego.Niniejsza praca demonstruje, że metodologia projektowania oprogramowania zorientowanego na cele może zostać zastosowana, aby poprawić przejrzystość interfejsu użytkownika i zachowania zarówno istniejących jak i przyszłych narzędzi CAT oraz pokazuje, że do osiągnięcia powyższych celów nie jest konieczne zmniejszanie liczby funkcji tychże programów. Niniejsza praca podkreśla wagę procesu projektowania oprogramowania dla tłumaczy, który stawia na pierwszym miejscu ich cele oraz wykazuje potrzebę podobnych badań, które uwzględniałyby programowanie w procesie projektowania oraz obejmowały większą liczbę metodologii projektowania oprogramowania.
dc.affiliationpl
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie
dc.contributor.advisorpl
Marczak, Mariusz
dc.contributor.authorpl
Solecki, Mateusz
dc.contributor.departmentbycodepl
UJK/UJK
dc.contributor.reviewerpl
Marczak, Mariusz
dc.contributor.reviewerpl
Gomola, Aleksander - 145307
dc.date.accessioned
2022-07-15T22:18:38Z
dc.date.available
2022-07-15T22:18:38Z
dc.date.submittedpl
2022-07-15
dc.fieldofstudypl
przekładoznawstwo
dc.identifier.apdpl
diploma-160881-287247
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/297361
dc.languagepl
eng
dc.subject.enpl
translation technology, CAT tools, Microsoft Word, memoQ, Memsource Cloud, Wordfast Classic, cognitive friction, software design, interaction design, goal-directed software design
dc.subject.plpl
technologie tłumaczeniowe, narzędzia CAT, Microsoft Word, memoQ, Memsource Cloud, Wordfast Classic, tarcie poznawcze, projektowanie oprogramowania, projektowanie interakcji, projektowanie oprogramowania zorientowanego na cele
dc.titlepl
Developing an MS Word-based CAT Tool Intended to Minimalise Cognitive Friction
dc.title.alternativepl
Projektowanie opartego na programie MS Word narzędzia CAT w celu zminimalizowania tarcia poznawczego
dc.typepl
master
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
6
Views per month
Views per city
Fresnoy-le-Grand
1
Liverpool
1
Tokyo
1
Łomża
1

No access

No Thumbnail Available
Collections