Zu Film- und Buchtiteln in der Übersetzungspraxis

licenciate
dc.abstract.enThe topic of this Bachelor Thesis is translation of film and book titles. At first the definition of translation has been presented, and some other relevant terms related to the topic have been discussed. In this part we also distinguish different types of translation, describe the study of translating and interpreting as well as deal with the problems that may occur in the process of translation. Since the translation is understood as a practical task, the second part focuses on practice. The conducted analysis helps understand that these strategies are connected with practice. It turns out that as a rule the translator uses translation strategies when s/he translates film or book titles.pl
dc.abstract.otherDie vorliegende Arbeit befasst sich mit dem Thema der Film- und Buchtitelübersetzungen. Im ersten Teil der Arbeit werden die Definition und Gegenstand der Übersetzung dargestellt. Im weiteren Teil werden zunächst der Terminus des Titels und Übersetzungsstrategien von Titeln skizziert. Der analytische Teil konzentriert sich auf die Frage, wie man die Titel in der Praxis überträgt. Das Ziel der dargestellten Arbeit ist also einen Zusammenhang zwischen Strategien und Praxis zu finden.pl
dc.abstract.plTematyką pracy licencjackiej są tłumaczenia tytułów filmów i książek. W pierwszej części pracy przedstawiane są istotne terminy związane z przedmiotem tłumaczenia. Kolejna część pracy skupia się na praktyce tłumaczenia tytułów. Celem przedstawionej pracy jest więc znalezienie związku między omówionymi wcześniej strategiami tłumaczeń tytułów, a tym jak są one przekładane w praktyce.pl
dc.affiliationWydział Filologicznypl
dc.areaobszar nauk humanistycznychpl
dc.contributor.advisorFeret, Andrzejpl
dc.contributor.authorFraszczyk, Katarzynapl
dc.contributor.departmentbycodeUJK/WF6pl
dc.contributor.reviewerKubiczek, Agnieszka - 129613 pl
dc.contributor.reviewerFeret, Andrzejpl
dc.date.accessioned2020-07-26T12:39:34Z
dc.date.available2020-07-26T12:39:34Z
dc.date.submitted2015-09-10pl
dc.fieldofstudyfilologia germańska z językiem angielskimpl
dc.identifier.apddiploma-95650-160130pl
dc.identifier.projectAPD / Opl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/203174
dc.languagegerpl
dc.subject.enTranslation, titles, films, bookspl
dc.subject.otherÜbersetzungen, Titel, Filme, Bücherpl
dc.subject.plTłumaczenia, tytuły, filmy, książkipl
dc.titleZu Film- und Buchtiteln in der Übersetzungspraxispl
dc.title.alternativeTytuły filmów i książek w praktyce tłumaczeniapl
dc.title.alternativeTranslation of film and book titlespl
dc.typelicenciatepl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
The topic of this Bachelor Thesis is translation of film and book titles. At first the definition of translation has been presented, and some other relevant terms related to the topic have been discussed. In this part we also distinguish different types of translation, describe the study of translating and interpreting as well as deal with the problems that may occur in the process of translation. Since the translation is understood as a practical task, the second part focuses on practice. The conducted analysis helps understand that these strategies are connected with practice. It turns out that as a rule the translator uses translation strategies when s/he translates film or book titles.
dc.abstract.otherpl
Die vorliegende Arbeit befasst sich mit dem Thema der Film- und Buchtitelübersetzungen. Im ersten Teil der Arbeit werden die Definition und Gegenstand der Übersetzung dargestellt. Im weiteren Teil werden zunächst der Terminus des Titels und Übersetzungsstrategien von Titeln skizziert. Der analytische Teil konzentriert sich auf die Frage, wie man die Titel in der Praxis überträgt. Das Ziel der dargestellten Arbeit ist also einen Zusammenhang zwischen Strategien und Praxis zu finden.
dc.abstract.plpl
Tematyką pracy licencjackiej są tłumaczenia tytułów filmów i książek. W pierwszej części pracy przedstawiane są istotne terminy związane z przedmiotem tłumaczenia. Kolejna część pracy skupia się na praktyce tłumaczenia tytułów. Celem przedstawionej pracy jest więc znalezienie związku między omówionymi wcześniej strategiami tłumaczeń tytułów, a tym jak są one przekładane w praktyce.
dc.affiliationpl
Wydział Filologiczny
dc.areapl
obszar nauk humanistycznych
dc.contributor.advisorpl
Feret, Andrzej
dc.contributor.authorpl
Fraszczyk, Katarzyna
dc.contributor.departmentbycodepl
UJK/WF6
dc.contributor.reviewerpl
Kubiczek, Agnieszka - 129613
dc.contributor.reviewerpl
Feret, Andrzej
dc.date.accessioned
2020-07-26T12:39:34Z
dc.date.available
2020-07-26T12:39:34Z
dc.date.submittedpl
2015-09-10
dc.fieldofstudypl
filologia germańska z językiem angielskim
dc.identifier.apdpl
diploma-95650-160130
dc.identifier.projectpl
APD / O
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/203174
dc.languagepl
ger
dc.subject.enpl
Translation, titles, films, books
dc.subject.otherpl
Übersetzungen, Titel, Filme, Bücher
dc.subject.plpl
Tłumaczenia, tytuły, filmy, książki
dc.titlepl
Zu Film- und Buchtiteln in der Übersetzungspraxis
dc.title.alternativepl
Tytuły filmów i książek w praktyce tłumaczenia
dc.title.alternativepl
Translation of film and book titles
dc.typepl
licenciate
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
21
Views per month
Views per city
Dublin
4
Chandler
3
Wroclaw
2
Boardman
1
Gorzów Wielkopolski
1
Lublin
1
Nijmegen
1
Poznan
1

No access

No Thumbnail Available