Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
Pieśni niewinności i doświadczenia Williama Blake’a – seria przekładowa w świetle paratekstów i różnorodności wydań
William Blake’s "Songs of Innocence and Experience": Translation Series in Light of Paratexts on and Publishing Variety
William Blake, Pieśni niewinności i doświadczenia, seria przekładowa, refrakcja, paratekst, studia nad tłumaczami
William Blake, Songs of Innocence and Experience, retranslation, refraction, paratext. Translator Studies
Praca ma na celu nakreślenie związków pomiędzy różnymi polskimi wydaniami przekładów "Pieśni niewinności i doświadczenia" Williama Blake’a i towarzyszącymi im paratekstami. Badania mają charakter opisowy, skupiają się na analizie porównawczej serii przekładowej wykorzystując przy tym jako kontekst strategie translatorskie tłumaczy oraz podejmowaną przez nich krytykę literacką. Poszczególne interpretacje przekładów prezentowane są jako efekt manipulacji związanych z kształtem wydań i ingerencją tłumaczy oraz jako oparte na indywidualnym odczytaniu autora.
The aim of the dissertation is to show the connections between the variety of Polish translations of William Blake’s Songs of Innocence and Experience and its paratexts. Descriptive methods are used. The research is focused on a comparative analysis of translation series. Translators' strategies and their literary criticism are considered the main context. Particular interpretations are presented as manipulated by both editorial factors and the translators themselves, and based on their reading of the author.
dc.abstract.en | The aim of the dissertation is to show the connections between the variety of Polish translations of William Blake’s Songs of Innocence and Experience and its paratexts. Descriptive methods are used. The research is focused on a comparative analysis of translation series. Translators' strategies and their literary criticism are considered the main context. Particular interpretations are presented as manipulated by both editorial factors and the translators themselves, and based on their reading of the author. | pl |
dc.abstract.pl | Praca ma na celu nakreślenie związków pomiędzy różnymi polskimi wydaniami przekładów "Pieśni niewinności i doświadczenia" Williama Blake’a i towarzyszącymi im paratekstami. Badania mają charakter opisowy, skupiają się na analizie porównawczej serii przekładowej wykorzystując przy tym jako kontekst strategie translatorskie tłumaczy oraz podejmowaną przez nich krytykę literacką. Poszczególne interpretacje przekładów prezentowane są jako efekt manipulacji związanych z kształtem wydań i ingerencją tłumaczy oraz jako oparte na indywidualnym odczytaniu autora. | pl |
dc.affiliation | Uniwersytet Jagielloński w Krakowie | pl |
dc.area | obszar nauk humanistycznych | pl |
dc.contributor.advisor | Ziemann, Zofia | pl |
dc.contributor.author | Lelakowska, Emilia | pl |
dc.contributor.departmentbycode | UJK/UJK | pl |
dc.contributor.reviewer | Ziemann, Zofia | pl |
dc.contributor.reviewer | Heydel, Magdalena - 128322 | pl |
dc.date.accessioned | 2022-10-26T21:57:30Z | |
dc.date.available | 2022-10-26T21:57:30Z | |
dc.date.submitted | 2022-10-18 | pl |
dc.fieldofstudy | przekładoznawstwo literacko-kulturowe | pl |
dc.identifier.apd | diploma-162207-196464 | pl |
dc.identifier.uri | https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/302843 | |
dc.language | pol | pl |
dc.subject.en | William Blake, Songs of Innocence and Experience, retranslation, refraction, paratext. Translator Studies | pl |
dc.subject.pl | William Blake, Pieśni niewinności i doświadczenia, seria przekładowa, refrakcja, paratekst, studia nad tłumaczami | pl |
dc.title | Pieśni niewinności i doświadczenia Williama Blake’a – seria przekładowa w świetle paratekstów i różnorodności wydań | pl |
dc.title.alternative | William Blake’s "Songs of Innocence and Experience": Translation Series in Light of Paratexts on and Publishing Variety | pl |
dc.type | master | pl |
dspace.entity.type | Publication |