El español en Perú

licenciate
dc.abstract.enThe main objective of this work is to analyze the novels Lituma en los Andes and La tía Julia y el escribidor of Mario Vargas Llosa, and to demonstrate that in them there are many Peruvians which not only come from Spanish, but also from several indigenous languages, especially Quechua, and that in most cases they are the words related to everyday life. This work consists of 3 chapters in the theoretical part and one in the practical part. The first chapter presents an overview of the history and basic data of Peru. Chapter number two provides the main information about the linguistic families and indigenous languages of Peru. In the last chapter of the theoretical part, the characteristic features of Peruvian Spanish are being described, according to two authors John. M. Lipski and Rocío Caravedo. Finally, in the practical part, the Peruvian lexicon is analyzed based on the two novels by Mario Vargas LLosa.pl
dc.abstract.otherEl objetivo principal de este trabajo es analizar las novelas Lituma en los Andes y La tía Julia y el escribidor de Mario Vargas Llosa y demostrar que en ellas existen muchos peruanismos que no solo provienen del castellano, sino también de varias lenguas indígenas, especialmente del quechua, y que en la mayoría de los casos son las palabras relacionadas con la vida cotidiana. Este trabajo consta de 3 capítulos en la parte teórica y un en la parte práctica. El primer capítulo presenta un panorama general de la historia y los datos básicos del Perú. El capítulo número dos da las principales informaciones sobre las familias lingüísticas y los idiomas indígenas del Perú que son usados hoy en día, como los que están en peligro de extinción, o incluso ya extintos. En el último capítulo de la parte teórica describimos los rasgos característicos del español peruano según dos autores John M. Lipski y Rocío Caravedo. Finalmente en la parte práctica es analizado el léxico peruano con base en dos obras de Mario Vargas Llosa.pl
dc.abstract.plCelem niniejszej pracy jest analiza dwóch powieści znanego pisarza peruwiańskiego Maria Vargasa Llosy, Lituma en los Andes i La tía Julia y el escribidor, i ukazanie, że występuje w nich wiele peruwianizmów , które nie tylko pochodzą z języka hiszpańskiego ale również z języków rdzennych Peru, szczególnie z języka keczua i w większości przypadków są to słowa związane z życiem codziennym. Praca ta składa się z 3 rozdziałów w części teoretycznej i jednego w części praktycznej. W pierwszym rozdziale opisana jest historia Peru wraz z podstawowymi informacjami dotyczącymi tego kraju. Drugi rozdział opisuje rodziny językowe i należące do nich języki rdzenne Peru. Ostatni rozdział w części teoretycznej poświęcony jest najważniejszym cechom języka hiszpańskiego w Peru według dwóch autorów Johna M. Lipskiego i Rocío Caravedo. Na sam koniec w części praktycznej analizowane jest 30 peruwianizmów, które pochodzą z dwóch powieści Mario Vargasa Llosy.pl
dc.affiliationWydział Filologicznypl
dc.areaobszar nauk humanistycznychpl
dc.contributor.advisorCzopek, Natalia - 160621 pl
dc.contributor.authorNajuch, Juliapl
dc.contributor.departmentbycodeUJK/WF6pl
dc.contributor.reviewerCzopek, Natalia - 160621 pl
dc.contributor.reviewerBorowski, Gabrielpl
dc.date.accessioned2020-07-28T03:54:31Z
dc.date.available2020-07-28T03:54:31Z
dc.date.submitted2019-09-30pl
dc.fieldofstudyfilologia w zakresie języka hiszpańskiegopl
dc.identifier.apddiploma-136738-215495pl
dc.identifier.projectAPD / Opl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/238625
dc.languagespapl
dc.subject.enlanguage, Spanish, Peru, linguistic families, indigenous languages, Quechua, Aymara, Peruvian lexicon, Peruvians, novels, Mario Vargas Llosapl
dc.subject.otherlengua, español, Perú, familias lingüísticas, lenguas indígenas, quechua, aimara, léxico peruano, peruanismos, novelas, Mario Vargas Llosapl
dc.subject.pljęzyk, hiszpański, Peru, rodziny językowe, języki rdzenne, keczua, ajmara, leksykon peruwiański, peruwianizmy, powieści, Mario Vargas Llosa.pl
dc.titleEl español en Perúpl
dc.title.alternativeJęzyk hiszpański w Perupl
dc.title.alternativeSpanish language in Perupl
dc.typelicenciatepl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
The main objective of this work is to analyze the novels Lituma en los Andes and La tía Julia y el escribidor of Mario Vargas Llosa, and to demonstrate that in them there are many Peruvians which not only come from Spanish, but also from several indigenous languages, especially Quechua, and that in most cases they are the words related to everyday life. This work consists of 3 chapters in the theoretical part and one in the practical part. The first chapter presents an overview of the history and basic data of Peru. Chapter number two provides the main information about the linguistic families and indigenous languages of Peru. In the last chapter of the theoretical part, the characteristic features of Peruvian Spanish are being described, according to two authors John. M. Lipski and Rocío Caravedo. Finally, in the practical part, the Peruvian lexicon is analyzed based on the two novels by Mario Vargas LLosa.
dc.abstract.otherpl
El objetivo principal de este trabajo es analizar las novelas Lituma en los Andes y La tía Julia y el escribidor de Mario Vargas Llosa y demostrar que en ellas existen muchos peruanismos que no solo provienen del castellano, sino también de varias lenguas indígenas, especialmente del quechua, y que en la mayoría de los casos son las palabras relacionadas con la vida cotidiana. Este trabajo consta de 3 capítulos en la parte teórica y un en la parte práctica. El primer capítulo presenta un panorama general de la historia y los datos básicos del Perú. El capítulo número dos da las principales informaciones sobre las familias lingüísticas y los idiomas indígenas del Perú que son usados hoy en día, como los que están en peligro de extinción, o incluso ya extintos. En el último capítulo de la parte teórica describimos los rasgos característicos del español peruano según dos autores John M. Lipski y Rocío Caravedo. Finalmente en la parte práctica es analizado el léxico peruano con base en dos obras de Mario Vargas Llosa.
dc.abstract.plpl
Celem niniejszej pracy jest analiza dwóch powieści znanego pisarza peruwiańskiego Maria Vargasa Llosy, Lituma en los Andes i La tía Julia y el escribidor, i ukazanie, że występuje w nich wiele peruwianizmów , które nie tylko pochodzą z języka hiszpańskiego ale również z języków rdzennych Peru, szczególnie z języka keczua i w większości przypadków są to słowa związane z życiem codziennym. Praca ta składa się z 3 rozdziałów w części teoretycznej i jednego w części praktycznej. W pierwszym rozdziale opisana jest historia Peru wraz z podstawowymi informacjami dotyczącymi tego kraju. Drugi rozdział opisuje rodziny językowe i należące do nich języki rdzenne Peru. Ostatni rozdział w części teoretycznej poświęcony jest najważniejszym cechom języka hiszpańskiego w Peru według dwóch autorów Johna M. Lipskiego i Rocío Caravedo. Na sam koniec w części praktycznej analizowane jest 30 peruwianizmów, które pochodzą z dwóch powieści Mario Vargasa Llosy.
dc.affiliationpl
Wydział Filologiczny
dc.areapl
obszar nauk humanistycznych
dc.contributor.advisorpl
Czopek, Natalia - 160621
dc.contributor.authorpl
Najuch, Julia
dc.contributor.departmentbycodepl
UJK/WF6
dc.contributor.reviewerpl
Czopek, Natalia - 160621
dc.contributor.reviewerpl
Borowski, Gabriel
dc.date.accessioned
2020-07-28T03:54:31Z
dc.date.available
2020-07-28T03:54:31Z
dc.date.submittedpl
2019-09-30
dc.fieldofstudypl
filologia w zakresie języka hiszpańskiego
dc.identifier.apdpl
diploma-136738-215495
dc.identifier.projectpl
APD / O
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/238625
dc.languagepl
spa
dc.subject.enpl
language, Spanish, Peru, linguistic families, indigenous languages, Quechua, Aymara, Peruvian lexicon, Peruvians, novels, Mario Vargas Llosa
dc.subject.otherpl
lengua, español, Perú, familias lingüísticas, lenguas indígenas, quechua, aimara, léxico peruano, peruanismos, novelas, Mario Vargas Llosa
dc.subject.plpl
język, hiszpański, Peru, rodziny językowe, języki rdzenne, keczua, ajmara, leksykon peruwiański, peruwianizmy, powieści, Mario Vargas Llosa.
dc.titlepl
El español en Perú
dc.title.alternativepl
Język hiszpański w Peru
dc.title.alternativepl
Spanish language in Peru
dc.typepl
licenciate
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
24
Views per month
Views per city
Krakow
5
Vienna
3
Wroclaw
3
Lima
2
Warsaw
2
Buenos Aires
1
Dublin
1
Elblag
1
Lodz
1
Lublin
1

No access

No Thumbnail Available