Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
Implementation of selected digital tools for terminology management in the IATE database.
Zarządzanie terminologią w bazie terminologicznej IATE z wykorzystaniem wybranych narzędzi cyfrowych.
terminologia, zarządzanie terminologią, narzędzia terminologiczne, baza danych IATE
terminology, terminology managment, terminology tools, IATE database
Niniejsza praca magisterska powstała w oparciu o projekt terminologicznyzrealizowany przez Katedrę Przekładoznawstwa Uniwersytetu Jagiellońskiego we współpracy z Departamentem Języka Polskiego Dyrekcji Generalnej ds. Tłumaczeń Pisemnych (DGT) Komisji Europejskiej, który zakładał opracowanie zestawu terminów finansowych w języku polskim w celu wprowadzenia ich do bazy terminologicznej IATE. W ramach projektu autor poznał dwa narzędzia do zarządzania terminologią: ogólnodostępny arkusz kalkulacyjny Microsoft Excel oraz Terminology Project Module, udostępniony bezpośrednio w bazie IATE. Głównym celem niniejszej pracy było przeprowadzenie ukierunkowanej na proces analizy porównawczej ww. narzędzi. Treść pracy składa się na dwie główne części: teoretyczną, obejmującą dwa pierwsze rozdziały oraz empiryczny w charakterze rozdział trzeci. Pierwszy rozdział skupia się na ogólnym przedstawieniu różnych podejść do terminologii oraz na jej zastosowania na poziomie międzynarodowym ze szczególnym uwzględnieniem kontekstu Unii Europejskiej. Drugi rozdział poświęcony jest natomiast w całości zarządzaniu terminologią, w tym narzędziom komputerowym wykorzystywanym w celu usprawnienia tego procesu. Trzeci rozdział przedstawia kontekst i metodologię przeprowadzonych badań oraz wyniki ww. analizy porównawczej. Ponadto omawia możliwe implikacje wyników badania, jak i sugerowane kierunki badań na przyszłość.
The present dissertation is based on a terminology project carried out by theJagiellonian University’s Chair of Translation Studies in collaboration with the Polish Language Department of the Directorate-General of Translation (DGT), European Commission which aimed at supplementing the terminology database IATE with terminological data for a set of Polish finance terms. For completion of the project, the present author was introduced to two terminology management tools: a generic Microsoft Excel spreadsheet and the custom-made Translation Project Module (TMP), available for external collaborators in IATE. The major goal of the dissertation was to compare how each of the aforementioned tools affects the process of terminology work.The content of the dissertation is divided in two parts: the theoretical first two chapters and the empirical third chapter. Chapter One presents general approaches to terminology and describes the position of terminology work at an international level, with a focus on its role in the European Union. Chapter Two is dedicated to terminology management and the digital tools facilitating the process. Chapter Three outlines the context, methodology and results of the comparative analysis of the terminology tools in question indicating which of them is more suitable for terminology management, points to possible implications of the finds and suggests ideas for further research.
dc.abstract.en | The present dissertation is based on a terminology project carried out by theJagiellonian University’s Chair of Translation Studies in collaboration with the Polish Language Department of the Directorate-General of Translation (DGT), European Commission which aimed at supplementing the terminology database IATE with terminological data for a set of Polish finance terms. For completion of the project, the present author was introduced to two terminology management tools: a generic Microsoft Excel spreadsheet and the custom-made Translation Project Module (TMP), available for external collaborators in IATE. The major goal of the dissertation was to compare how each of the aforementioned tools affects the process of terminology work.The content of the dissertation is divided in two parts: the theoretical first two chapters and the empirical third chapter. Chapter One presents general approaches to terminology and describes the position of terminology work at an international level, with a focus on its role in the European Union. Chapter Two is dedicated to terminology management and the digital tools facilitating the process. Chapter Three outlines the context, methodology and results of the comparative analysis of the terminology tools in question indicating which of them is more suitable for terminology management, points to possible implications of the finds and suggests ideas for further research. | pl |
dc.abstract.pl | Niniejsza praca magisterska powstała w oparciu o projekt terminologicznyzrealizowany przez Katedrę Przekładoznawstwa Uniwersytetu Jagiellońskiego we współpracy z Departamentem Języka Polskiego Dyrekcji Generalnej ds. Tłumaczeń Pisemnych (DGT) Komisji Europejskiej, który zakładał opracowanie zestawu terminów finansowych w języku polskim w celu wprowadzenia ich do bazy terminologicznej IATE. W ramach projektu autor poznał dwa narzędzia do zarządzania terminologią: ogólnodostępny arkusz kalkulacyjny Microsoft Excel oraz Terminology Project Module, udostępniony bezpośrednio w bazie IATE. Głównym celem niniejszej pracy było przeprowadzenie ukierunkowanej na proces analizy porównawczej ww. narzędzi. Treść pracy składa się na dwie główne części: teoretyczną, obejmującą dwa pierwsze rozdziały oraz empiryczny w charakterze rozdział trzeci. Pierwszy rozdział skupia się na ogólnym przedstawieniu różnych podejść do terminologii oraz na jej zastosowania na poziomie międzynarodowym ze szczególnym uwzględnieniem kontekstu Unii Europejskiej. Drugi rozdział poświęcony jest natomiast w całości zarządzaniu terminologią, w tym narzędziom komputerowym wykorzystywanym w celu usprawnienia tego procesu. Trzeci rozdział przedstawia kontekst i metodologię przeprowadzonych badań oraz wyniki ww. analizy porównawczej. Ponadto omawia możliwe implikacje wyników badania, jak i sugerowane kierunki badań na przyszłość. | pl |
dc.affiliation | Uniwersytet Jagielloński w Krakowie | pl |
dc.contributor.advisor | Marczak, Mariusz | pl |
dc.contributor.author | Sułecka, Aleksandra | pl |
dc.contributor.departmentbycode | UJK/UJK | pl |
dc.contributor.reviewer | Marczak, Mariusz | pl |
dc.contributor.reviewer | Piotrowska, Maria - 185616 | pl |
dc.date.accessioned | 2023-07-11T22:41:11Z | |
dc.date.available | 2023-07-11T22:41:11Z | |
dc.date.submitted | 2023-07-11 | pl |
dc.fieldofstudy | przekładoznawstwo | pl |
dc.identifier.apd | diploma-169020-310624 | pl |
dc.identifier.uri | https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/315836 | |
dc.language | eng | pl |
dc.subject.en | terminology, terminology managment, terminology tools, IATE database | pl |
dc.subject.pl | terminologia, zarządzanie terminologią, narzędzia terminologiczne, baza danych IATE | pl |
dc.title | Implementation of selected digital tools for terminology management in the IATE database. | pl |
dc.title.alternative | Zarządzanie terminologią w bazie terminologicznej IATE z wykorzystaniem wybranych narzędzi cyfrowych. | pl |
dc.type | master | pl |
dspace.entity.type | Publication |