Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
Developing selected components of translator competence through the analysis of discourse moves
online intercultural exchanges
translator competence
discourse moves
linguistic analysis
One of the ways in which to augment the development of translator competence in courses delivered as part of university-level programmes in Translation Studies is the implementation of collab- orative learning, as it has been promoted by D. Kiraly (2015), K. Klimkowski (2015), or G. Massey (2017). The work mode which seems to best support the development of translator competences through telecollaboration are team translation projects (cf. D. Kiraly & S. Hofmann 2016). However, Online In- tercultural Exchanges (OIEs), which were initially introduced to develop foreign language learners’ in- tercultural communication competence, can also - when adequately geared towards that end – be implemented to foster other components of translator competence. This paper reports on research into what behavioural and cognitive components of the language and culture component of students’ translator competence can be identified for further development through the analysis of discourse moves in TS students’ online communication
cris.lastimport.wos | 2024-04-10T02:03:43Z | |
dc.abstract.en | One of the ways in which to augment the development of translator competence in courses delivered as part of university-level programmes in Translation Studies is the implementation of collab- orative learning, as it has been promoted by D. Kiraly (2015), K. Klimkowski (2015), or G. Massey (2017). The work mode which seems to best support the development of translator competences through telecollaboration are team translation projects (cf. D. Kiraly & S. Hofmann 2016). However, Online In- tercultural Exchanges (OIEs), which were initially introduced to develop foreign language learners’ in- tercultural communication competence, can also - when adequately geared towards that end – be implemented to foster other components of translator competence. This paper reports on research into what behavioural and cognitive components of the language and culture component of students’ translator competence can be identified for further development through the analysis of discourse moves in TS students’ online communication | pl |
dc.affiliation | Wydział Filologiczny : Instytut Językoznawstwa, Przekładoznawstwa i Hungarystyki | pl |
dc.contributor.author | Marczak, Mariusz - 377476 | pl |
dc.date.accession | 2023-01-30 | pl |
dc.date.accessioned | 2023-01-30T13:05:51Z | |
dc.date.available | 2023-01-30T13:05:51Z | |
dc.date.issued | 2022 | pl |
dc.date.openaccess | 0 | |
dc.description.accesstime | w momencie opublikowania | |
dc.description.number | 4 | pl |
dc.description.physical | 41-53 | pl |
dc.description.publication | 0,75 | pl |
dc.description.version | ostateczna wersja wydawcy | |
dc.description.volume | 26 | pl |
dc.identifier.doi | 10.32612/uw.25449354.2022.4.pp.41-53 | pl |
dc.identifier.eissn | 2544-9354 | pl |
dc.identifier.uri | https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/307002 | |
dc.identifier.weblink | http://alp.uw.edu.pl/wp-content/uploads/sites/315/2023/01/ALP_26_4_4_Mariusz-MARCZAK.pdf | pl |
dc.language | eng | pl |
dc.language.container | eng | pl |
dc.participation | Marczak, Mariusz: 100%; | pl |
dc.rights | Udzielam licencji. Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowa | * |
dc.rights.licence | CC-BY-NC-ND | |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.pl | * |
dc.share.type | otwarte czasopismo | |
dc.subject.en | online intercultural exchanges | pl |
dc.subject.en | translator competence | pl |
dc.subject.en | discourse moves | pl |
dc.subject.en | linguistic analysis | pl |
dc.subtype | Article | pl |
dc.title | Developing selected components of translator competence through the analysis of discourse moves | pl |
dc.title.journal | Applied Linguistics Papers | pl |
dc.type | JournalArticle | pl |
dspace.entity.type | Publication |