Szwedzkie matki powieści na ziemiach polskich : fenomen Marie Sophie Schwartz w perspektywie transkulturowej

2022
journal article
article
cris.lastimport.wos2024-04-10T02:42:45Z
dc.abstract.enThe article outlines a surge in the popularity of Swedish women writers in the second half of the 19th century in the territories inhabited by Poles, which resulted in numerous Polish translations, retranslations and editions of their works. The most widely read among them was Marie Sophie Schwartz, initially identified as the author of entertainment literature, then as an advocate of progressive ideas on labour, social equality, and women’s emancipation, which resonated with ideas of positivism propagated in the Polish territories in the post-1863-insurrection against the Russian empire. The article adopts Translation Studies as the theoretical approach, which treats translations as texts in the literary polysystem of the target culture that determines translatorial decisions. Thus, the selection of translated works, translations of titles and details of translations are subject of reflection. A comparative analysis of two different translations of Schwatrz’s "Emancipationsvurmen" enables us to draw conclusions regarding the emancipatory consciousness, which in the Polish culture was the subject of debates in the 1870s, but was still hardly present in it in the 1860s. The translations demonstrate a number of manipulations aiming at foregrounding or weakening the emancipatory message of Schwartz’s novel, which allows us to see her as socially engaged writer, propagating reforms in the spirit of positivism.pl
dc.abstract.plArtykuł przedstawia w zarysie falę popularności powieści szwedzkich pisarek w II połowie XIX wieku na terenach polskich, co znalazło wyraz w licznych polskich przekładach ich dzieł, wznowieniach i nowych tłumaczeniach. Najbardziej poczytna okazała się wśród nich Marie Sophie Schwartz, początkowo jako autorka literatury rozrywkowej, później zaś jako głosicielka progresywnych idei na temat pracy, równości społecznej i wyzwolenia kobiet, które dobrze rezonowały z propagowanymi w popowstaniowej Polsce ideami pozytywistycznymi. W artykule zastosowana została perspektywa Translation Studies traktująca przekłady jako dokumenty polisystemu literackiego kultury docelowej, której normy leżą u podstaw decyzji translatorskich. Tak więc refleksji poddany jest zarówno wybór tłumaczonych utworów, przekłady tytułów, jak i szczegóły tłumaczeń. Analiza porównawcza dwóch różnych tłumaczeń powieści "Emancipationsvurmen" pozwala sformułować pewne wnioski na temat świadomości emancypacyjnej, która stała się przedmiotem debaty w latach 70. XIX wieku, a w latach 60. była jeszcze słabo obecna w kulturze polskiej. Przekłady z tych okresów reprezentują liczne przesunięcia w celu wyeksponowania lub – odpowiednio – osłabienia emancypacyjnego wydźwięku powieści, co pozwala ujrzeć Schwartz jako pisarkę o profilu społecznym, propagującą reformy w duchu pozytywizmu.pl
dc.affiliationWydział Filologiczny : Instytut Filologii Germańskiejpl
dc.contributor.authorWasilewska-Chmura, Magdalena - 132544 pl
dc.date.accession2023-02-02pl
dc.date.accessioned2023-02-02T09:57:26Z
dc.date.available2023-02-02T09:57:26Z
dc.date.issued2022pl
dc.date.openaccess0
dc.description.accesstimew momencie opublikowania
dc.description.additionalBibliogr. s. 223-225pl
dc.description.number3pl
dc.description.physical209-225pl
dc.description.points40pl
dc.description.publication1,2pl
dc.description.versionostateczna wersja wydawcy
dc.description.volume17pl
dc.identifier.doi10.4467/20843933ST.22.018.16170pl
dc.identifier.eissn2084-3933pl
dc.identifier.issn1897-3035pl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/307107
dc.identifier.weblinkhttps://www.ejournals.eu/Studia-Litteraria/2022/Volume-17-Issue-3/art/22427/pl
dc.languagepolpl
dc.language.containerpolpl
dc.participationWasilewska-Chmura, Magdalena: 100%;pl
dc.pbn.affiliationDziedzina nauk humanistycznych : literaturoznawstwopl
dc.rightsUdzielam licencji. Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowa*
dc.rights.licenceCC-BY
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode.pl*
dc.share.typeotwarte czasopismo
dc.subject.enSwedish literature in Polish translationpl
dc.subject.enSwedish 19 th century Swedish novelpl
dc.subject.enwomen’s literaturepl
dc.subject.enemancipationpl
dc.subject.enMarie Sophie Schwartzpl
dc.subject.plliteratura szwedzka w polskich przekładachpl
dc.subject.plszwedzka powieść XIX wiekupl
dc.subject.plliteratura kobiecapl
dc.subject.plemancypacjapl
dc.subject.plMarie Sophie Schwartzpl
dc.subtypeArticlepl
dc.titleSzwedzkie matki powieści na ziemiach polskich : fenomen Marie Sophie Schwartz w perspektywie transkulturowejpl
dc.title.alternativeSwedish mothers of stories on Polish land : the phenomenon of Marie Sophie Schwartz in a transcultural perspectivepl
dc.title.journalStudia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensispl
dc.typeJournalArticlepl
dspace.entity.typePublication
cris.lastimport.wos
2024-04-10T02:42:45Z
dc.abstract.enpl
The article outlines a surge in the popularity of Swedish women writers in the second half of the 19th century in the territories inhabited by Poles, which resulted in numerous Polish translations, retranslations and editions of their works. The most widely read among them was Marie Sophie Schwartz, initially identified as the author of entertainment literature, then as an advocate of progressive ideas on labour, social equality, and women’s emancipation, which resonated with ideas of positivism propagated in the Polish territories in the post-1863-insurrection against the Russian empire. The article adopts Translation Studies as the theoretical approach, which treats translations as texts in the literary polysystem of the target culture that determines translatorial decisions. Thus, the selection of translated works, translations of titles and details of translations are subject of reflection. A comparative analysis of two different translations of Schwatrz’s "Emancipationsvurmen" enables us to draw conclusions regarding the emancipatory consciousness, which in the Polish culture was the subject of debates in the 1870s, but was still hardly present in it in the 1860s. The translations demonstrate a number of manipulations aiming at foregrounding or weakening the emancipatory message of Schwartz’s novel, which allows us to see her as socially engaged writer, propagating reforms in the spirit of positivism.
dc.abstract.plpl
Artykuł przedstawia w zarysie falę popularności powieści szwedzkich pisarek w II połowie XIX wieku na terenach polskich, co znalazło wyraz w licznych polskich przekładach ich dzieł, wznowieniach i nowych tłumaczeniach. Najbardziej poczytna okazała się wśród nich Marie Sophie Schwartz, początkowo jako autorka literatury rozrywkowej, później zaś jako głosicielka progresywnych idei na temat pracy, równości społecznej i wyzwolenia kobiet, które dobrze rezonowały z propagowanymi w popowstaniowej Polsce ideami pozytywistycznymi. W artykule zastosowana została perspektywa Translation Studies traktująca przekłady jako dokumenty polisystemu literackiego kultury docelowej, której normy leżą u podstaw decyzji translatorskich. Tak więc refleksji poddany jest zarówno wybór tłumaczonych utworów, przekłady tytułów, jak i szczegóły tłumaczeń. Analiza porównawcza dwóch różnych tłumaczeń powieści "Emancipationsvurmen" pozwala sformułować pewne wnioski na temat świadomości emancypacyjnej, która stała się przedmiotem debaty w latach 70. XIX wieku, a w latach 60. była jeszcze słabo obecna w kulturze polskiej. Przekłady z tych okresów reprezentują liczne przesunięcia w celu wyeksponowania lub – odpowiednio – osłabienia emancypacyjnego wydźwięku powieści, co pozwala ujrzeć Schwartz jako pisarkę o profilu społecznym, propagującą reformy w duchu pozytywizmu.
dc.affiliationpl
Wydział Filologiczny : Instytut Filologii Germańskiej
dc.contributor.authorpl
Wasilewska-Chmura, Magdalena - 132544
dc.date.accessionpl
2023-02-02
dc.date.accessioned
2023-02-02T09:57:26Z
dc.date.available
2023-02-02T09:57:26Z
dc.date.issuedpl
2022
dc.date.openaccess
0
dc.description.accesstime
w momencie opublikowania
dc.description.additionalpl
Bibliogr. s. 223-225
dc.description.numberpl
3
dc.description.physicalpl
209-225
dc.description.pointspl
40
dc.description.publicationpl
1,2
dc.description.version
ostateczna wersja wydawcy
dc.description.volumepl
17
dc.identifier.doipl
10.4467/20843933ST.22.018.16170
dc.identifier.eissnpl
2084-3933
dc.identifier.issnpl
1897-3035
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/307107
dc.identifier.weblinkpl
https://www.ejournals.eu/Studia-Litteraria/2022/Volume-17-Issue-3/art/22427/
dc.languagepl
pol
dc.language.containerpl
pol
dc.participationpl
Wasilewska-Chmura, Magdalena: 100%;
dc.pbn.affiliationpl
Dziedzina nauk humanistycznych : literaturoznawstwo
dc.rights*
Udzielam licencji. Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowa
dc.rights.licence
CC-BY
dc.rights.uri*
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode.pl
dc.share.type
otwarte czasopismo
dc.subject.enpl
Swedish literature in Polish translation
dc.subject.enpl
Swedish 19 th century Swedish novel
dc.subject.enpl
women’s literature
dc.subject.enpl
emancipation
dc.subject.enpl
Marie Sophie Schwartz
dc.subject.plpl
literatura szwedzka w polskich przekładach
dc.subject.plpl
szwedzka powieść XIX wieku
dc.subject.plpl
literatura kobieca
dc.subject.plpl
emancypacja
dc.subject.plpl
Marie Sophie Schwartz
dc.subtypepl
Article
dc.titlepl
Szwedzkie matki powieści na ziemiach polskich : fenomen Marie Sophie Schwartz w perspektywie transkulturowej
dc.title.alternativepl
Swedish mothers of stories on Polish land : the phenomenon of Marie Sophie Schwartz in a transcultural perspective
dc.title.journalpl
Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis
dc.typepl
JournalArticle
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
24
Views per month
Views per city
Ashburn
5
Krakow
4
Bialystok
2
Wroclaw
2
Bytom
1
Dublin
1
Lappeenranta
1
Downloads
wasilewska-chmura_szwedzkie_matki_powiesci_2022.pdf
49