Синтаксичні помилки польськомовних студентів в українській мові

2024
journal article
article
dc.abstract.enThe article analyzes the syntactic errors occurring in Ukrainian simple and complex sentences in the speech of Polish-language students-Ukrainists (spotted by the author in students’ written works). It also looks at the ways how such mistakes can be eliminated so that Ukrainian syntactic norms can be mastered. The most common syntactic differences in both languages are taken into account, including word order in sentences, subject-verb agreement, the use of modifiers and the words they modify, participial modifiers, the syntax of Ukrainian numerals, nominal and adjectival government, prepositional phrases, placement of the relative pronoun який in subordinate relative clauses, passive constructions, syntactic calques, etc. These errors frequently lead to miscomprehension of written messages or may affect the understanding of spoken utterances. Such errors (100 examples of various syntactic errors are presented) result from interlingual interference; however, there are also language mistakes that come from native speakers. It is argued that the effectiveness of overcoming such errors depends on the quality of special written and verbal tasks, aimed at highlighting syntactical differenc-es between the two languages (translation, correction of syntactic errors, written assignments). The use of comparative methods, making activities at an appropriate level will prevent any syntactic errors in oral and written speech of foreign students.
dc.abstract.otherМетою статті є аналіз синтаксичних помилок у простому і складному реченні українсь-кої мови польськомовних студентів-україністів, які ми почерпнули з їхніх письмових робіт, а також визначення способів їх подолання для правильного опанування синтаксичних норм української мови. До уваги ми взяли найбільш поширені синтаксичні відмінності в досліджу-ваних мовах, які часто призводять до помилок, зокрема: порушення порядку слів у реченнях, неправильна координація підмета і присудка, відмінності в іменниковому і прикметниковому керуванні, активні дієприкметники теперішнього часу у складі дієприкметникових зворотів, синтаксис українських числівників, позиція сполучного слова який (котрий) у складнопідрядному реченні з підрядним означальним, пасивні конструкції, синтаксичні кальки тощо, які часто викликають нерозуміння тексту або можуть ускладнити сприйняття усного висловлювання. Переважно ці помилки (у статті ми подали 100 прикладів різних типів синтаксичних помилок) є результатом міжмовної інтерференції, проте трапляються й такі, які є результатом засвоєння неправильних форм від носіїв мови. Для успішного подолання аналізованих типів помилок варто розробити письмові і усні завдання, які скеровані на унаочнення відмінних синтаксич-них особливостей української і польської мов (переклад, виправлення синтаксичних помилок, письмові роботи). Використання під час занять зіставлення української і польської мов, ство-рення завдань відповідно до рівня володіння мовою запобігатиме синтаксичним помилкам у писемному і усному мовленні студентів-іноземців.
dc.abstract.plCelem artykułu jest analiza błędów syntaktycznych w zdaniu prostym i zdaniu złożonym w języku ukraińskim polskojęzycznych studentów-ukrainistów oraz sposoby wyeliminowania tych błędów w celu poprawnego opanowania norm syntaktycznych języka ukraińskiego. Przykłady błędów po-chodzą z prac pisemnych tych studentów. Pod uwagę wzięto najbardziej rozpowszechnione różnice syntaktyczne w badanych językach, które często powodują powstanie błędów, m.in. naruszenie szyku wyrazu w zdaniach, naruszenie zgodności podmiotu z orzeczeniem, przydawki z wyrazem określanym, błędy dotyczące używania przydawek imiesłowowych, składnię liczebników ukraińskich, błędy w rekcji rzeczowników i przymiotników, błędy w wyrażeniach przyimkowych, szyk zaimka względnego якийw zdaniu złożonym z podrzędnym przydawkowym, konstrukcje bierne, kalki syntaktyczne, które często powodują niezrozumienie tekstu lub mogą komplikować odbiór ustnej wypowiedzi. Błędy te (w artykule zaprezentowaliśmy 100 przykładów błędów syntaktycznych) w przeważającej części są wynikiem interferencji międzyjęzykowej, jednak zdarzają się również takie, które są przyswajane od rodzimych użytkowników języka ukraińskiego. W celu skutecznego wyeliminowania przeanalizowanych błędów warto opracować zadania pisemne i ustne, których zadaniem będzie uwidocznienie charakterystycznych cech składniowych języka ukraińskiego i polskiego (tłumaczenie, poprawianie błędów składniowych, prace pisemne). Zastosowanie na zajęciach komponentu porównawczego języka ukraińskiego i polskiego oraz tworzenie zadań dostosowanych do poziomu znajomości języka zapobiegnie błędom składniowym w mowie i w piśmie studentów obcojęzycznych.
dc.affiliationWydział Filologiczny : Instytut Filologii Wschodniosłowiańskiej
dc.contributor.authorBaranivska, Oksana - 127220
dc.date.accession2025-01-09
dc.date.accessioned2025-01-13T10:39:49Z
dc.date.available2025-01-13T10:39:49Z
dc.date.createdat2025-01-13T10:39:49Zen
dc.date.issued2024
dc.date.openaccess0
dc.description.accesstimew momencie opublikowania
dc.description.number10
dc.description.physical183-199
dc.description.versionostateczna wersja wydawcy
dc.description.volume72
dc.identifier.doi10.18290/rh247210.12
dc.identifier.eissn2544-5200
dc.identifier.issn0035-7707
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/handle/item/539756
dc.identifier.weblinkhttps://czasopisma.tnkul.pl/index.php/rh/article/view/791
dc.languageukr
dc.language.containerpol
dc.rightsUdzielam licencji. Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowa
dc.rights.licenceCC-BY-NC-ND
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.pl
dc.share.typeotwarte czasopismo
dc.subject.enUkrainian
dc.subject.enPolish
dc.subject.ensyntax errors
dc.subject.enpunctuation errors
dc.subject.eninterlingual interference
dc.subject.otherукраїнська мова
dc.subject.otherпольська мова
dc.subject.otherсинтаксичні помилки
dc.subject.otherпунктуаційні помилки
dc.subject.otherміжмовна інтерференція
dc.subject.pljęzyk ukraiński
dc.subject.pljęzyk polski
dc.subject.plbłędy składniowe
dc.subject.plbłędy interpunkcyjne
dc.subject.plinterferen-cja międzyjęzykowa
dc.subtypeArticle
dc.titleСинтаксичні помилки польськомовних студентів в українській мові
dc.title.alternativeSintaksičnì pomilki pol's'komovnih studentìv v ukraïnc'kìj movi
dc.title.alternativeSyntactic errors made by polish students learning Ukrainian
dc.title.journalRoczniki Humanistyczne
dc.typeJournalArticle
dspace.entity.typePublicationen
dc.abstract.en
The article analyzes the syntactic errors occurring in Ukrainian simple and complex sentences in the speech of Polish-language students-Ukrainists (spotted by the author in students’ written works). It also looks at the ways how such mistakes can be eliminated so that Ukrainian syntactic norms can be mastered. The most common syntactic differences in both languages are taken into account, including word order in sentences, subject-verb agreement, the use of modifiers and the words they modify, participial modifiers, the syntax of Ukrainian numerals, nominal and adjectival government, prepositional phrases, placement of the relative pronoun який in subordinate relative clauses, passive constructions, syntactic calques, etc. These errors frequently lead to miscomprehension of written messages or may affect the understanding of spoken utterances. Such errors (100 examples of various syntactic errors are presented) result from interlingual interference; however, there are also language mistakes that come from native speakers. It is argued that the effectiveness of overcoming such errors depends on the quality of special written and verbal tasks, aimed at highlighting syntactical differenc-es between the two languages (translation, correction of syntactic errors, written assignments). The use of comparative methods, making activities at an appropriate level will prevent any syntactic errors in oral and written speech of foreign students.
dc.abstract.other
Метою статті є аналіз синтаксичних помилок у простому і складному реченні українсь-кої мови польськомовних студентів-україністів, які ми почерпнули з їхніх письмових робіт, а також визначення способів їх подолання для правильного опанування синтаксичних норм української мови. До уваги ми взяли найбільш поширені синтаксичні відмінності в досліджу-ваних мовах, які часто призводять до помилок, зокрема: порушення порядку слів у реченнях, неправильна координація підмета і присудка, відмінності в іменниковому і прикметниковому керуванні, активні дієприкметники теперішнього часу у складі дієприкметникових зворотів, синтаксис українських числівників, позиція сполучного слова який (котрий) у складнопідрядному реченні з підрядним означальним, пасивні конструкції, синтаксичні кальки тощо, які часто викликають нерозуміння тексту або можуть ускладнити сприйняття усного висловлювання. Переважно ці помилки (у статті ми подали 100 прикладів різних типів синтаксичних помилок) є результатом міжмовної інтерференції, проте трапляються й такі, які є результатом засвоєння неправильних форм від носіїв мови. Для успішного подолання аналізованих типів помилок варто розробити письмові і усні завдання, які скеровані на унаочнення відмінних синтаксич-них особливостей української і польської мов (переклад, виправлення синтаксичних помилок, письмові роботи). Використання під час занять зіставлення української і польської мов, ство-рення завдань відповідно до рівня володіння мовою запобігатиме синтаксичним помилкам у писемному і усному мовленні студентів-іноземців.
dc.abstract.pl
Celem artykułu jest analiza błędów syntaktycznych w zdaniu prostym i zdaniu złożonym w języku ukraińskim polskojęzycznych studentów-ukrainistów oraz sposoby wyeliminowania tych błędów w celu poprawnego opanowania norm syntaktycznych języka ukraińskiego. Przykłady błędów po-chodzą z prac pisemnych tych studentów. Pod uwagę wzięto najbardziej rozpowszechnione różnice syntaktyczne w badanych językach, które często powodują powstanie błędów, m.in. naruszenie szyku wyrazu w zdaniach, naruszenie zgodności podmiotu z orzeczeniem, przydawki z wyrazem określanym, błędy dotyczące używania przydawek imiesłowowych, składnię liczebników ukraińskich, błędy w rekcji rzeczowników i przymiotników, błędy w wyrażeniach przyimkowych, szyk zaimka względnego якийw zdaniu złożonym z podrzędnym przydawkowym, konstrukcje bierne, kalki syntaktyczne, które często powodują niezrozumienie tekstu lub mogą komplikować odbiór ustnej wypowiedzi. Błędy te (w artykule zaprezentowaliśmy 100 przykładów błędów syntaktycznych) w przeważającej części są wynikiem interferencji międzyjęzykowej, jednak zdarzają się również takie, które są przyswajane od rodzimych użytkowników języka ukraińskiego. W celu skutecznego wyeliminowania przeanalizowanych błędów warto opracować zadania pisemne i ustne, których zadaniem będzie uwidocznienie charakterystycznych cech składniowych języka ukraińskiego i polskiego (tłumaczenie, poprawianie błędów składniowych, prace pisemne). Zastosowanie na zajęciach komponentu porównawczego języka ukraińskiego i polskiego oraz tworzenie zadań dostosowanych do poziomu znajomości języka zapobiegnie błędom składniowym w mowie i w piśmie studentów obcojęzycznych.
dc.affiliation
Wydział Filologiczny : Instytut Filologii Wschodniosłowiańskiej
dc.contributor.author
Baranivska, Oksana - 127220
dc.date.accession
2025-01-09
dc.date.accessioned
2025-01-13T10:39:49Z
dc.date.available
2025-01-13T10:39:49Z
dc.date.createdaten
2025-01-13T10:39:49Z
dc.date.issued
2024
dc.date.openaccess
0
dc.description.accesstime
w momencie opublikowania
dc.description.number
10
dc.description.physical
183-199
dc.description.version
ostateczna wersja wydawcy
dc.description.volume
72
dc.identifier.doi
10.18290/rh247210.12
dc.identifier.eissn
2544-5200
dc.identifier.issn
0035-7707
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/handle/item/539756
dc.identifier.weblink
https://czasopisma.tnkul.pl/index.php/rh/article/view/791
dc.language
ukr
dc.language.container
pol
dc.rights
Udzielam licencji. Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowa
dc.rights.licence
CC-BY-NC-ND
dc.rights.uri
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.pl
dc.share.type
otwarte czasopismo
dc.subject.en
Ukrainian
dc.subject.en
Polish
dc.subject.en
syntax errors
dc.subject.en
punctuation errors
dc.subject.en
interlingual interference
dc.subject.other
українська мова
dc.subject.other
польська мова
dc.subject.other
синтаксичні помилки
dc.subject.other
пунктуаційні помилки
dc.subject.other
міжмовна інтерференція
dc.subject.pl
język ukraiński
dc.subject.pl
język polski
dc.subject.pl
błędy składniowe
dc.subject.pl
błędy interpunkcyjne
dc.subject.pl
interferen-cja międzyjęzykowa
dc.subtype
Article
dc.title
Синтаксичні помилки польськомовних студентів в українській мові
dc.title.alternative
Sintaksičnì pomilki pol's'komovnih studentìv v ukraïnc'kìj movi
dc.title.alternative
Syntactic errors made by polish students learning Ukrainian
dc.title.journal
Roczniki Humanistyczne
dc.type
JournalArticle
dspace.entity.typeen
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

Views
24
Views per month
Views per city
Krakow
10
Dublin
1
Kielce
1
Warsaw
1
Downloads
baranivska_sintaksicni_pomilki_polskomovnih_studentiv_v_ukrainckij_2024.pdf
3