Bob Dylan raz jeszcze. "Projekt Desolation Row" - interpretacje, przekłady, rewizje

master
dc.abstract.enMy thesis entitled “Bob Dylan revisited. “Project Desolation Row” – interpretations, translations, rewritings” consists the introduction, four parts and the conclusions. The first part shows the biography of Bob Dylan, his most popular lyrics and reception of the artist whether in high culture or in the popular one. The second part recalls the context of “Highway 61 Revisited” and other circumstances connected with creating this piece of art, including a critical response to the song. The critics analyze the musical elements of the lyrics, its philosophical meaning, different ways of describing both space and characters, and intersexuality as well. In third part we can find three ways of interpretation of the original poem according to the authoress of thesis: sociological and historical point of view (totalitarianism and censorship, hospital and prison as examples of the oppressive institutions, many issues among American society of the 60s and the myth of Frontier); cultural point of view (meaning of the title and Dylan’s most important inspirations from literature, collage and hybrid form, ludic and performative space, Folk Society) and metaphysical one (psychedelic and oniric verses, “Desolation Row” as a supernatural reality, the missing of God). The fourth part shows a specter of translations, adaptations and parodies like, among the others, translations into Polish, Italian or Swedish language as well as revisions of religion, contemporary politics or even family relations. The conclusions contain the summary of previous analyzes and answer the questions: Is “Project Desolation Row” going to finish someday? How to expand it more and more? What its existence brings for the artist, his translators, researchers and our culture overall?pl
dc.abstract.plPraca zatytułowana „Bob Dylan raz jeszcze. „Projekt Desolation Row” – przekłady, adaptacje, rewizje” składa się ze wstępu, czterech części oraz konkluzji wraz z zakończeniem. Część pierwsza przedstawia biografię Boba Dylana, jego najsłynniejsze utwory oraz recepcję artysty w kulturze zarówno wysokiej, jak i popularnej. Część druga przywołuje kontekst płyty Highway 61 Revisited wraz z okolicznościami powstawania omawianego dzieła oraz zawiera krytyczne komentarze na temat piosenki. Badacze analizują muzyczną warstwę utworu, jego sens filozoficzny, sposoby obrazowania przestrzeni i bohaterów oraz intertekstualność. Część trzecia to dokonywane przez autorkę pracy interpretacje oryginalnego tekstu Desolation Row na trzech płaszczyznach: społeczno-historycznej (totalitaryzm i cenzura, szpital i więzienie jako instytucje opresji, problemy amerykańskiego społeczeństwa lat 60. oraz mit Pogranicza), kulturowej (znaczenie tytułu i najważniejsze inspiracje literackie, kolażowa i hybrydyczna forma, ludyczny oraz performatywny charakter przestrzeni w utworze, środowisko folkowe) oraz metafizycznej (psychodeliczny i oniryczny charakter dzieła, Desolation Row jako rzeczywistość nadprzyrodzona, nieobecność Boga). Część czwarta to rozmaite warianty translacji, adaptacji i parodii Desolation Row. Będą to tłumaczenia, np. na język polski, włoski czy szwedzki, a także dokonane przy jej pomocy rewizje, między innymi religii, współczesnej polityki czy relacji rodzinnych. Zakończenie natomiast obejmuje podsumowanie wszystkich omawianych i przedstawianych treści, pojawiają się w nim także pytania o to, czy „Projekt Desolation Row” to coś, co może kiedykolwiek zostać zakończone, jak w dalszym ciągu można go rozwijać oraz jakie są konsekwencje jego trwania dla samego artysty, tłumaczy, badaczy i całej naszej kultury.pl
dc.affiliationWydział Polonistykipl
dc.areaobszar nauk humanistycznychpl
dc.contributor.advisorHeydel, Magdalena - 128322 pl
dc.contributor.authorKoćma, Katarzynapl
dc.contributor.departmentbycodeUJK/WP4pl
dc.contributor.reviewerMajkowski, Tomasz - 147028 pl
dc.contributor.reviewerHeydel, Magdalena - 128322 pl
dc.date.accessioned2020-07-27T04:04:16Z
dc.date.available2020-07-27T04:04:16Z
dc.date.submitted2016-10-24pl
dc.fieldofstudyteksty kulturypl
dc.identifier.apddiploma-111292-111937pl
dc.identifier.projectAPD / Opl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/217223
dc.languagepolpl
dc.subject.enBob Dylan, Desolation Row, lyrics, intertextuality, the 60spl
dc.subject.plBob Dylan, Ulica Rozpaczy, piosenka, intertekstualność, lata 60pl
dc.titleBob Dylan raz jeszcze. "Projekt Desolation Row" - interpretacje, przekłady, rewizjepl
dc.title.alternativeBob Dylan revisited. “Project Desolation Row” – interpretations, translations, rewritingspl
dc.typemasterpl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
My thesis entitled “Bob Dylan revisited. “Project Desolation Row” – interpretations, translations, rewritings” consists the introduction, four parts and the conclusions. The first part shows the biography of Bob Dylan, his most popular lyrics and reception of the artist whether in high culture or in the popular one. The second part recalls the context of “Highway 61 Revisited” and other circumstances connected with creating this piece of art, including a critical response to the song. The critics analyze the musical elements of the lyrics, its philosophical meaning, different ways of describing both space and characters, and intersexuality as well. In third part we can find three ways of interpretation of the original poem according to the authoress of thesis: sociological and historical point of view (totalitarianism and censorship, hospital and prison as examples of the oppressive institutions, many issues among American society of the 60s and the myth of Frontier); cultural point of view (meaning of the title and Dylan’s most important inspirations from literature, collage and hybrid form, ludic and performative space, Folk Society) and metaphysical one (psychedelic and oniric verses, “Desolation Row” as a supernatural reality, the missing of God). The fourth part shows a specter of translations, adaptations and parodies like, among the others, translations into Polish, Italian or Swedish language as well as revisions of religion, contemporary politics or even family relations. The conclusions contain the summary of previous analyzes and answer the questions: Is “Project Desolation Row” going to finish someday? How to expand it more and more? What its existence brings for the artist, his translators, researchers and our culture overall?
dc.abstract.plpl
Praca zatytułowana „Bob Dylan raz jeszcze. „Projekt Desolation Row” – przekłady, adaptacje, rewizje” składa się ze wstępu, czterech części oraz konkluzji wraz z zakończeniem. Część pierwsza przedstawia biografię Boba Dylana, jego najsłynniejsze utwory oraz recepcję artysty w kulturze zarówno wysokiej, jak i popularnej. Część druga przywołuje kontekst płyty Highway 61 Revisited wraz z okolicznościami powstawania omawianego dzieła oraz zawiera krytyczne komentarze na temat piosenki. Badacze analizują muzyczną warstwę utworu, jego sens filozoficzny, sposoby obrazowania przestrzeni i bohaterów oraz intertekstualność. Część trzecia to dokonywane przez autorkę pracy interpretacje oryginalnego tekstu Desolation Row na trzech płaszczyznach: społeczno-historycznej (totalitaryzm i cenzura, szpital i więzienie jako instytucje opresji, problemy amerykańskiego społeczeństwa lat 60. oraz mit Pogranicza), kulturowej (znaczenie tytułu i najważniejsze inspiracje literackie, kolażowa i hybrydyczna forma, ludyczny oraz performatywny charakter przestrzeni w utworze, środowisko folkowe) oraz metafizycznej (psychodeliczny i oniryczny charakter dzieła, Desolation Row jako rzeczywistość nadprzyrodzona, nieobecność Boga). Część czwarta to rozmaite warianty translacji, adaptacji i parodii Desolation Row. Będą to tłumaczenia, np. na język polski, włoski czy szwedzki, a także dokonane przy jej pomocy rewizje, między innymi religii, współczesnej polityki czy relacji rodzinnych. Zakończenie natomiast obejmuje podsumowanie wszystkich omawianych i przedstawianych treści, pojawiają się w nim także pytania o to, czy „Projekt Desolation Row” to coś, co może kiedykolwiek zostać zakończone, jak w dalszym ciągu można go rozwijać oraz jakie są konsekwencje jego trwania dla samego artysty, tłumaczy, badaczy i całej naszej kultury.
dc.affiliationpl
Wydział Polonistyki
dc.areapl
obszar nauk humanistycznych
dc.contributor.advisorpl
Heydel, Magdalena - 128322
dc.contributor.authorpl
Koćma, Katarzyna
dc.contributor.departmentbycodepl
UJK/WP4
dc.contributor.reviewerpl
Majkowski, Tomasz - 147028
dc.contributor.reviewerpl
Heydel, Magdalena - 128322
dc.date.accessioned
2020-07-27T04:04:16Z
dc.date.available
2020-07-27T04:04:16Z
dc.date.submittedpl
2016-10-24
dc.fieldofstudypl
teksty kultury
dc.identifier.apdpl
diploma-111292-111937
dc.identifier.projectpl
APD / O
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/217223
dc.languagepl
pol
dc.subject.enpl
Bob Dylan, Desolation Row, lyrics, intertextuality, the 60s
dc.subject.plpl
Bob Dylan, Ulica Rozpaczy, piosenka, intertekstualność, lata 60
dc.titlepl
Bob Dylan raz jeszcze. "Projekt Desolation Row" - interpretacje, przekłady, rewizje
dc.title.alternativepl
Bob Dylan revisited. “Project Desolation Row” – interpretations, translations, rewritings
dc.typepl
master
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

No access

No Thumbnail Available