Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
Proza łagrowa Kalmana Segala - przekład i analiza.
Labor Camp Prose of Kalman Segal - Translation and Analysis
Kalman Segal, łagry, ZSRR, Syberia, Kołyma, jidysz, tłumaczenie, Żydzi polscy, żydowscy pisarze, literatura łagrowa
Kalman Segal, labor camps, USRR, Siberia, Kolyma, Yiddish, translation, Polish Jews, Jewish writers, labor camp literature
Praca magisterska "Proza łagrowa Kalmana Segala – przekład i analiza" koncentruje się wokół pięciu opowiadań, w których Kalman Segal zawarł swoje doświadczenia z zesłania na Syberię w czasie drugiej wojny światowej. W pracy zostaje przybliżone życie i twórczość pisarza na tle losów Żydów polskich w XX wieku, opisując kolejno zainteresowanie młodzieży żydowskiej komunizmem, okres przedwojenny, czas Zagłady, pobyt w ZSRR, żydowskie życie w powojennej Polsce, powojenne pogromy ludności żydowskiej oraz emigrację do Izraela. Wstępem do analizy opowiadań jest rozdział poświęcony polskiej literaturze łagrowej, opisaniu zjawiska oraz podaniu najważniejszych tytułów tej literatury. Część właściwa to analiza jidyszowych opowiadań Segala przetłumaczonych na język polski. Opowiadania są zestawione z innymi utworami polskiej literatury łagrowej w celu zbadania różnic oraz podobieństw. Teksty są analizowane pod kątem motywów takich jak: czas, przestrzeń, codzienność, społeczność. Kalman Segal był pisarzem dwujęzycznym tworzącym na pograniczu światów polskiego i żydowskiego. Pierwotnie zamierzał wydać swoje opowiadania po polsku, jednak publikacja została wstrzymana przez cenzurę. Gdyby nie to, możliwe, że obecnie opowiadania Segala byłyby powszechnie uznawane za część polskiej literatury łagrowej. Praca oparta na tłumaczeniu opowiadań jest próbą włączenia tekstów Segala do nurtu polskiej literatury łagrowej.
This master’s thesis, titled "Labor Camp Prose of Kalman Segal - Translation and Analysis" is focused on five short novels, in which Kalman Segal described his war experience from being sent to Siberia during the World War II. The thesis describes the life and works of the author against a background of the lives of Polish Jews in the 20th century - it discusses the interest of Jewish youth throughout communism, prewar period, Holocaust, exile in USRR, Jewish life in Poland after the war, pogroms after the war and emigration to Israel. Before the analysis, there is a chapter about Polish labor camp literature, which describes the topic and gives titles of the most important books of Polish labor camp literature. The main section of the thesis is the analysis of Yiddish short novels translated to Polish. The short novels along with Polish books of the labor camp literature are compared to check for similarities and differences. The analysis pays special attention to motives such as time, space, daily life, and community. Kalman Segal was a bilingual author, who created his works living in two worlds: Polish and Jewish. Originally, he planned to publish his stories in Polish, but the publication was halted due to censorship, without which, perhaps Segal's works would currently be considered as a part of Polish labor camp literature. This thesis, based on the translations, is an attempt to integrate Segal's stories with the Polish literature.
dc.abstract.en | This master’s thesis, titled "Labor Camp Prose of Kalman Segal - Translation and Analysis" is focused on five short novels, in which Kalman Segal described his war experience from being sent to Siberia during the World War II. The thesis describes the life and works of the author against a background of the lives of Polish Jews in the 20th century - it discusses the interest of Jewish youth throughout communism, prewar period, Holocaust, exile in USRR, Jewish life in Poland after the war, pogroms after the war and emigration to Israel. Before the analysis, there is a chapter about Polish labor camp literature, which describes the topic and gives titles of the most important books of Polish labor camp literature. The main section of the thesis is the analysis of Yiddish short novels translated to Polish. The short novels along with Polish books of the labor camp literature are compared to check for similarities and differences. The analysis pays special attention to motives such as time, space, daily life, and community. Kalman Segal was a bilingual author, who created his works living in two worlds: Polish and Jewish. Originally, he planned to publish his stories in Polish, but the publication was halted due to censorship, without which, perhaps Segal's works would currently be considered as a part of Polish labor camp literature. This thesis, based on the translations, is an attempt to integrate Segal's stories with the Polish literature. | pl |
dc.abstract.pl | Praca magisterska "Proza łagrowa Kalmana Segala – przekład i analiza" koncentruje się wokół pięciu opowiadań, w których Kalman Segal zawarł swoje doświadczenia z zesłania na Syberię w czasie drugiej wojny światowej. W pracy zostaje przybliżone życie i twórczość pisarza na tle losów Żydów polskich w XX wieku, opisując kolejno zainteresowanie młodzieży żydowskiej komunizmem, okres przedwojenny, czas Zagłady, pobyt w ZSRR, żydowskie życie w powojennej Polsce, powojenne pogromy ludności żydowskiej oraz emigrację do Izraela. Wstępem do analizy opowiadań jest rozdział poświęcony polskiej literaturze łagrowej, opisaniu zjawiska oraz podaniu najważniejszych tytułów tej literatury. Część właściwa to analiza jidyszowych opowiadań Segala przetłumaczonych na język polski. Opowiadania są zestawione z innymi utworami polskiej literatury łagrowej w celu zbadania różnic oraz podobieństw. Teksty są analizowane pod kątem motywów takich jak: czas, przestrzeń, codzienność, społeczność. Kalman Segal był pisarzem dwujęzycznym tworzącym na pograniczu światów polskiego i żydowskiego. Pierwotnie zamierzał wydać swoje opowiadania po polsku, jednak publikacja została wstrzymana przez cenzurę. Gdyby nie to, możliwe, że obecnie opowiadania Segala byłyby powszechnie uznawane za część polskiej literatury łagrowej. Praca oparta na tłumaczeniu opowiadań jest próbą włączenia tekstów Segala do nurtu polskiej literatury łagrowej. | pl |
dc.affiliation | Wydział Historyczny | pl |
dc.area | obszar nauk humanistycznych | pl |
dc.contributor.advisor | Ruta, Magdalena - 101410 | pl |
dc.contributor.author | Konior, Aleksandra | pl |
dc.contributor.departmentbycode | UJK/WH3 | pl |
dc.contributor.reviewer | Ruta, Magdalena - 101410 | pl |
dc.contributor.reviewer | Tomal, Maciej - 173415 | pl |
dc.date.accessioned | 2020-07-27T17:36:34Z | |
dc.date.available | 2020-07-27T17:36:34Z | |
dc.date.submitted | 2018-07-10 | pl |
dc.fieldofstudy | judaistyka | pl |
dc.identifier.apd | diploma-124980-163363 | pl |
dc.identifier.project | APD / O | pl |
dc.identifier.uri | https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/229234 | |
dc.language | pol | pl |
dc.subject.en | Kalman Segal, labor camps, USRR, Siberia, Kolyma, Yiddish, translation, Polish Jews, Jewish writers, labor camp literature | pl |
dc.subject.pl | Kalman Segal, łagry, ZSRR, Syberia, Kołyma, jidysz, tłumaczenie, Żydzi polscy, żydowscy pisarze, literatura łagrowa | pl |
dc.title | Proza łagrowa Kalmana Segala - przekład i analiza. | pl |
dc.title.alternative | Labor Camp Prose of Kalman Segal - Translation and Analysis | pl |
dc.type | master | pl |
dspace.entity.type | Publication |