Proza łagrowa Kalmana Segala - przekład i analiza.

master
dc.abstract.enThis master’s thesis, titled "Labor Camp Prose of Kalman Segal - Translation and Analysis" is focused on five short novels, in which Kalman Segal described his war experience from being sent to Siberia during the World War II. The thesis describes the life and works of the author against a background of the lives of Polish Jews in the 20th century - it discusses the interest of Jewish youth throughout communism, prewar period, Holocaust, exile in USRR, Jewish life in Poland after the war, pogroms after the war and emigration to Israel. Before the analysis, there is a chapter about Polish labor camp literature, which describes the topic and gives titles of the most important books of Polish labor camp literature. The main section of the thesis is the analysis of Yiddish short novels translated to Polish. The short novels along with Polish books of the labor camp literature are compared to check for similarities and differences. The analysis pays special attention to motives such as time, space, daily life, and community. Kalman Segal was a bilingual author, who created his works living in two worlds: Polish and Jewish. Originally, he planned to publish his stories in Polish, but the publication was halted due to censorship, without which, perhaps Segal's works would currently be considered as a part of Polish labor camp literature. This thesis, based on the translations, is an attempt to integrate Segal's stories with the Polish literature.pl
dc.abstract.plPraca magisterska "Proza łagrowa Kalmana Segala – przekład i analiza" koncentruje się wokół pięciu opowiadań, w których Kalman Segal zawarł swoje doświadczenia z zesłania na Syberię w czasie drugiej wojny światowej. W pracy zostaje przybliżone życie i twórczość pisarza na tle losów Żydów polskich w XX wieku, opisując kolejno zainteresowanie młodzieży żydowskiej komunizmem, okres przedwojenny, czas Zagłady, pobyt w ZSRR, żydowskie życie w powojennej Polsce, powojenne pogromy ludności żydowskiej oraz emigrację do Izraela. Wstępem do analizy opowiadań jest rozdział poświęcony polskiej literaturze łagrowej, opisaniu zjawiska oraz podaniu najważniejszych tytułów tej literatury. Część właściwa to analiza jidyszowych opowiadań Segala przetłumaczonych na język polski. Opowiadania są zestawione z innymi utworami polskiej literatury łagrowej w celu zbadania różnic oraz podobieństw. Teksty są analizowane pod kątem motywów takich jak: czas, przestrzeń, codzienność, społeczność. Kalman Segal był pisarzem dwujęzycznym tworzącym na pograniczu światów polskiego i żydowskiego. Pierwotnie zamierzał wydać swoje opowiadania po polsku, jednak publikacja została wstrzymana przez cenzurę. Gdyby nie to, możliwe, że obecnie opowiadania Segala byłyby powszechnie uznawane za część polskiej literatury łagrowej. Praca oparta na tłumaczeniu opowiadań jest próbą włączenia tekstów Segala do nurtu polskiej literatury łagrowej.pl
dc.affiliationWydział Historycznypl
dc.areaobszar nauk humanistycznychpl
dc.contributor.advisorRuta, Magdalena - 101410 pl
dc.contributor.authorKonior, Aleksandrapl
dc.contributor.departmentbycodeUJK/WH3pl
dc.contributor.reviewerRuta, Magdalena - 101410 pl
dc.contributor.reviewerTomal, Maciej - 173415 pl
dc.date.accessioned2020-07-27T17:36:34Z
dc.date.available2020-07-27T17:36:34Z
dc.date.submitted2018-07-10pl
dc.fieldofstudyjudaistykapl
dc.identifier.apddiploma-124980-163363pl
dc.identifier.projectAPD / Opl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/229234
dc.languagepolpl
dc.subject.enKalman Segal, labor camps, USRR, Siberia, Kolyma, Yiddish, translation, Polish Jews, Jewish writers, labor camp literaturepl
dc.subject.plKalman Segal, łagry, ZSRR, Syberia, Kołyma, jidysz, tłumaczenie, Żydzi polscy, żydowscy pisarze, literatura łagrowapl
dc.titleProza łagrowa Kalmana Segala - przekład i analiza.pl
dc.title.alternativeLabor Camp Prose of Kalman Segal - Translation and Analysispl
dc.typemasterpl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
This master’s thesis, titled "Labor Camp Prose of Kalman Segal - Translation and Analysis" is focused on five short novels, in which Kalman Segal described his war experience from being sent to Siberia during the World War II. The thesis describes the life and works of the author against a background of the lives of Polish Jews in the 20th century - it discusses the interest of Jewish youth throughout communism, prewar period, Holocaust, exile in USRR, Jewish life in Poland after the war, pogroms after the war and emigration to Israel. Before the analysis, there is a chapter about Polish labor camp literature, which describes the topic and gives titles of the most important books of Polish labor camp literature. The main section of the thesis is the analysis of Yiddish short novels translated to Polish. The short novels along with Polish books of the labor camp literature are compared to check for similarities and differences. The analysis pays special attention to motives such as time, space, daily life, and community. Kalman Segal was a bilingual author, who created his works living in two worlds: Polish and Jewish. Originally, he planned to publish his stories in Polish, but the publication was halted due to censorship, without which, perhaps Segal's works would currently be considered as a part of Polish labor camp literature. This thesis, based on the translations, is an attempt to integrate Segal's stories with the Polish literature.
dc.abstract.plpl
Praca magisterska "Proza łagrowa Kalmana Segala – przekład i analiza" koncentruje się wokół pięciu opowiadań, w których Kalman Segal zawarł swoje doświadczenia z zesłania na Syberię w czasie drugiej wojny światowej. W pracy zostaje przybliżone życie i twórczość pisarza na tle losów Żydów polskich w XX wieku, opisując kolejno zainteresowanie młodzieży żydowskiej komunizmem, okres przedwojenny, czas Zagłady, pobyt w ZSRR, żydowskie życie w powojennej Polsce, powojenne pogromy ludności żydowskiej oraz emigrację do Izraela. Wstępem do analizy opowiadań jest rozdział poświęcony polskiej literaturze łagrowej, opisaniu zjawiska oraz podaniu najważniejszych tytułów tej literatury. Część właściwa to analiza jidyszowych opowiadań Segala przetłumaczonych na język polski. Opowiadania są zestawione z innymi utworami polskiej literatury łagrowej w celu zbadania różnic oraz podobieństw. Teksty są analizowane pod kątem motywów takich jak: czas, przestrzeń, codzienność, społeczność. Kalman Segal był pisarzem dwujęzycznym tworzącym na pograniczu światów polskiego i żydowskiego. Pierwotnie zamierzał wydać swoje opowiadania po polsku, jednak publikacja została wstrzymana przez cenzurę. Gdyby nie to, możliwe, że obecnie opowiadania Segala byłyby powszechnie uznawane za część polskiej literatury łagrowej. Praca oparta na tłumaczeniu opowiadań jest próbą włączenia tekstów Segala do nurtu polskiej literatury łagrowej.
dc.affiliationpl
Wydział Historyczny
dc.areapl
obszar nauk humanistycznych
dc.contributor.advisorpl
Ruta, Magdalena - 101410
dc.contributor.authorpl
Konior, Aleksandra
dc.contributor.departmentbycodepl
UJK/WH3
dc.contributor.reviewerpl
Ruta, Magdalena - 101410
dc.contributor.reviewerpl
Tomal, Maciej - 173415
dc.date.accessioned
2020-07-27T17:36:34Z
dc.date.available
2020-07-27T17:36:34Z
dc.date.submittedpl
2018-07-10
dc.fieldofstudypl
judaistyka
dc.identifier.apdpl
diploma-124980-163363
dc.identifier.projectpl
APD / O
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/229234
dc.languagepl
pol
dc.subject.enpl
Kalman Segal, labor camps, USRR, Siberia, Kolyma, Yiddish, translation, Polish Jews, Jewish writers, labor camp literature
dc.subject.plpl
Kalman Segal, łagry, ZSRR, Syberia, Kołyma, jidysz, tłumaczenie, Żydzi polscy, żydowscy pisarze, literatura łagrowa
dc.titlepl
Proza łagrowa Kalmana Segala - przekład i analiza.
dc.title.alternativepl
Labor Camp Prose of Kalman Segal - Translation and Analysis
dc.typepl
master
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

No access

No Thumbnail Available