Az alvással kapcsolatos lengyel és magyar közmondások szemantikai elemzése és összehasonlítása.

master
dc.abstract.enThe main goal of my dissertation was the semantic analysis and comparison of Polish and Hungarian proverbs. In the theoretical chapter, I discussed the most important qualities of proverbs. I explained what the key terms related to proverbs mean. I outlined the structure and meanings of proverbs. I highlighted the important role of the value judgment and perspectivization in proverbs. In the practical part, I focused on two aspects - the meaning structure and semantic characterization of the noun sleep and a verb to sleep, I also analyzed the themes that appear in proverbs. I divided proverb into groups according to the themes. The main two groups included common themes and separate themes, and there was also a third category in which I placed metaphorical proverbs. My analysis revealed that there are far more common themes in both languages than separate themes. These results prove the assumption that the Hungarian and Polish mentalities and values are mostly the same.pl
dc.abstract.otherA szakdolgozatom fő célja a lengyel és magyar közmondások szemantikai elemzése és összehasonlítása volt. Az elméleti részben leírtam a közmondások legfontosabb tulajdonságait. Megmagyaráztam a közmondásokkal kapcsolatos elméleti fogalmakat. Felvázoltam a közmondások szerkezetét és jelentésviszonyait. Kiemeltem, hogy milyen fontos szerepet játszik a közmondásokban az értékítélet és perspektivizáció. A gyakorlati részben a két aspektusokra koncentráltam – az álom, alvás és alszik szó jelentésszerkezetére és szemantikai jellemzésre, ugyanakkor a közmondásokban megjelenő motívumok elemzésére. A közmondások alapján leírtam, hogy milyen „tartályként” szerepel az álom és alvás szó, milyen szemantikai tulajdonságokat kapnak ezek a szavak a prototipikus főnevekkel szemben. Az elemzésen során kiderült, hogy ezek a szavak nem kapnak minden esetben olyan tulajdonságot, ami a prototipikus főnévre jellemző, mert az álom nem fizikai tárgy, hanem elvont fogalom, az alvás pedig a cselekvés kifejezésére szolgál. Az alszik ige jelentésszerkezet elemzését az időbeliséget, eseményszerkezetet és sematikus figuráit figyelembe véve elemeztem. Utána felosztottam közmondásokat a motívumok szerint. Két csoportba tartoztak a közös motívumok és különálló motívumok, ezenkívül még a harmadik kategória is volt, amelybe a metaforikus közmondásokat helyeztem. Az elemzésem során kiderült, hogy sokkal több közös motívum van mindkét nyelvben, mint különálló motívum. Ezek az eredmények bebizonyítják azt a feltételezést, hogy a magyar és lengyel mentalitás és értékrend nagymértékben azonos.pl
dc.abstract.plGłównym celem mojej pracy była semantyczna analiza i porównanie polskich i węgierskich przysłów. W rozdziale teoretycznym omówiłam najważniejsze cechy przysłów. Wyjaśniłam także kluczowe pojęcia związane ze znaczeniem przysłów. Podkreśliłam również istotną rolę wartościowania i perspektywizacji w przysłowiach. W części praktycznej skupiłam się na dwóch aspektach – na strukturze znaczeniowej i analizie semantycznej rzeczowników sen, spanie i czasownika spać, a także analizie motywów obecnych w przysłowiach związanych z pojęciem snu. Dokonałam także podziału tych przysłów według występujących w nich motywów. Dwie główne grupy stanowiły wspólne i odrębne motywy, oprócz tego wyodrębniłam także trzecią kategorię, do której zaliczały się metaforyczne przysłowia. W wyniku mojej analizy okazało się, że znacznie więcej jest wspólnych motywów w przysłowiach w obu językach, niż motywów całkowicie odrębnych. Wyniki te stanowiły poparcie tezy traktującej o tym, że mentalność polska i węgierska w dużym stopniu się pokrywa.pl
dc.affiliationUniwersytet Jagielloński w Krakowiepl
dc.contributor.advisorNagy, Juliannapl
dc.contributor.authorSiwek, Katarzynapl
dc.contributor.departmentbycodeUJK/UJKpl
dc.contributor.reviewerNagy, Juliannapl
dc.contributor.reviewerTátrai, Szilárd - 132382 pl
dc.date.accessioned2022-03-02T22:32:53Z
dc.date.available2022-03-02T22:32:53Z
dc.date.submitted2022-02-23pl
dc.fieldofstudyfilologia węgierskapl
dc.identifier.apddiploma-154934-230496pl
dc.identifier.urihttps://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/288683
dc.languagehunpl
dc.subject.enlinguistics, proverb, metaphor, dream, semantic, meaning, motive, analysispl
dc.subject.othernyelvészet, közmondás, metafora, álom, szemantika, jelentés, motívum, elemzéspl
dc.subject.pljęzykoznawstwo, przysłowie, metafora, sen, semantyka, znaczenie, motyw, analizapl
dc.titleAz alvással kapcsolatos lengyel és magyar közmondások szemantikai elemzése és összehasonlítása.pl
dc.title.alternativeSemantyczna analiza i porównanie polskich i węgierskich przysłów powiązanych z tematyką snupl
dc.title.alternativeSemantic analysis and comparison of Polish and Hungarian sleep proverbs.pl
dc.typemasterpl
dspace.entity.typePublication
dc.abstract.enpl
The main goal of my dissertation was the semantic analysis and comparison of Polish and Hungarian proverbs. In the theoretical chapter, I discussed the most important qualities of proverbs. I explained what the key terms related to proverbs mean. I outlined the structure and meanings of proverbs. I highlighted the important role of the value judgment and perspectivization in proverbs. In the practical part, I focused on two aspects - the meaning structure and semantic characterization of the noun sleep and a verb to sleep, I also analyzed the themes that appear in proverbs. I divided proverb into groups according to the themes. The main two groups included common themes and separate themes, and there was also a third category in which I placed metaphorical proverbs. My analysis revealed that there are far more common themes in both languages than separate themes. These results prove the assumption that the Hungarian and Polish mentalities and values are mostly the same.
dc.abstract.otherpl
A szakdolgozatom fő célja a lengyel és magyar közmondások szemantikai elemzése és összehasonlítása volt. Az elméleti részben leírtam a közmondások legfontosabb tulajdonságait. Megmagyaráztam a közmondásokkal kapcsolatos elméleti fogalmakat. Felvázoltam a közmondások szerkezetét és jelentésviszonyait. Kiemeltem, hogy milyen fontos szerepet játszik a közmondásokban az értékítélet és perspektivizáció. A gyakorlati részben a két aspektusokra koncentráltam – az álom, alvás és alszik szó jelentésszerkezetére és szemantikai jellemzésre, ugyanakkor a közmondásokban megjelenő motívumok elemzésére. A közmondások alapján leírtam, hogy milyen „tartályként” szerepel az álom és alvás szó, milyen szemantikai tulajdonságokat kapnak ezek a szavak a prototipikus főnevekkel szemben. Az elemzésen során kiderült, hogy ezek a szavak nem kapnak minden esetben olyan tulajdonságot, ami a prototipikus főnévre jellemző, mert az álom nem fizikai tárgy, hanem elvont fogalom, az alvás pedig a cselekvés kifejezésére szolgál. Az alszik ige jelentésszerkezet elemzését az időbeliséget, eseményszerkezetet és sematikus figuráit figyelembe véve elemeztem. Utána felosztottam közmondásokat a motívumok szerint. Két csoportba tartoztak a közös motívumok és különálló motívumok, ezenkívül még a harmadik kategória is volt, amelybe a metaforikus közmondásokat helyeztem. Az elemzésem során kiderült, hogy sokkal több közös motívum van mindkét nyelvben, mint különálló motívum. Ezek az eredmények bebizonyítják azt a feltételezést, hogy a magyar és lengyel mentalitás és értékrend nagymértékben azonos.
dc.abstract.plpl
Głównym celem mojej pracy była semantyczna analiza i porównanie polskich i węgierskich przysłów. W rozdziale teoretycznym omówiłam najważniejsze cechy przysłów. Wyjaśniłam także kluczowe pojęcia związane ze znaczeniem przysłów. Podkreśliłam również istotną rolę wartościowania i perspektywizacji w przysłowiach. W części praktycznej skupiłam się na dwóch aspektach – na strukturze znaczeniowej i analizie semantycznej rzeczowników sen, spanie i czasownika spać, a także analizie motywów obecnych w przysłowiach związanych z pojęciem snu. Dokonałam także podziału tych przysłów według występujących w nich motywów. Dwie główne grupy stanowiły wspólne i odrębne motywy, oprócz tego wyodrębniłam także trzecią kategorię, do której zaliczały się metaforyczne przysłowia. W wyniku mojej analizy okazało się, że znacznie więcej jest wspólnych motywów w przysłowiach w obu językach, niż motywów całkowicie odrębnych. Wyniki te stanowiły poparcie tezy traktującej o tym, że mentalność polska i węgierska w dużym stopniu się pokrywa.
dc.affiliationpl
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie
dc.contributor.advisorpl
Nagy, Julianna
dc.contributor.authorpl
Siwek, Katarzyna
dc.contributor.departmentbycodepl
UJK/UJK
dc.contributor.reviewerpl
Nagy, Julianna
dc.contributor.reviewerpl
Tátrai, Szilárd - 132382
dc.date.accessioned
2022-03-02T22:32:53Z
dc.date.available
2022-03-02T22:32:53Z
dc.date.submittedpl
2022-02-23
dc.fieldofstudypl
filologia węgierska
dc.identifier.apdpl
diploma-154934-230496
dc.identifier.uri
https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/288683
dc.languagepl
hun
dc.subject.enpl
linguistics, proverb, metaphor, dream, semantic, meaning, motive, analysis
dc.subject.otherpl
nyelvészet, közmondás, metafora, álom, szemantika, jelentés, motívum, elemzés
dc.subject.plpl
językoznawstwo, przysłowie, metafora, sen, semantyka, znaczenie, motyw, analiza
dc.titlepl
Az alvással kapcsolatos lengyel és magyar közmondások szemantikai elemzése és összehasonlítása.
dc.title.alternativepl
Semantyczna analiza i porównanie polskich i węgierskich przysłów powiązanych z tematyką snu
dc.title.alternativepl
Semantic analysis and comparison of Polish and Hungarian sleep proverbs.
dc.typepl
master
dspace.entity.type
Publication
Affiliations

* The migration of download and view statistics prior to the date of April 8, 2024 is in progress.

No access

No Thumbnail Available
Collections