Simple view
Full metadata view
Authors
Statistics
Tematyka hiszpańska u Józefa Łobodowskiego. Twórczość oryginalna i przekłady
Spanish subject matter in Józef Łobodowski's work. Original literary production and translations.
Józef Łobodowski, poezja emigracyjna, przekład literacki, krytyka przekładu, "Wiadomości", "Kultura", Federico Garcia Lorca,
Józef Łobodowski, poetry created in the exile, literary translation, translation criticism, "Wiadomości", "Kultura", Federico Garcia Lorca
Niniejsza praca przedstawia twórczość poetycką Józefa Łobodowskiego na tle biografii poety, ze szczególnym uwzględnieniem jego poezji emigracyjnej o tematyce hiszpańskiej. W pracy przedstawia się rodzaje inspiracji kulturą i literaturą Hiszpanii obecne w twórczości poety oraz grupuje je tematycznie w oparciu o materiał literacki. W drugiej części pracy przeprowadzona jest analiza publikacji prasowych Łobodowskiego z dziedziny krytyki przekładu. Omawiane teksty pochodzą z pism emigracyjnych - "Wiadomości" oraz "Kultury". Praca zawiera także próbę krytycznego porównania tłumaczeń poezji Federica Garcii Lorki autorstwa Józefa Łobodowskiego z innymi polskimi przekładami twórczości hiszpańskiego poety.
The essay introduces Józef Łobodowski's poetry in comparison with his biography, with special interest in the poet's work created in the exile in Spain. It shows variety of inspirations that the writer took from spanish literature and culture and groups them according to the topic. The essay presents rich literary material, on which all the analysis is based. In the second part of the essay it presents an analysis of Józef Łobodowski's press articles in the field of translation criticism. The articles come from polish periodics published abroad, such as "Wiadomości" and "Kultura". In the last part, the essay aims to present a comparison between various translations of poems of Federico Garcia Lorca into polish, made by Łobodowski and other polish translators.
dc.abstract.en | The essay introduces Józef Łobodowski's poetry in comparison with his biography, with special interest in the poet's work created in the exile in Spain. It shows variety of inspirations that the writer took from spanish literature and culture and groups them according to the topic. The essay presents rich literary material, on which all the analysis is based. In the second part of the essay it presents an analysis of Józef Łobodowski's press articles in the field of translation criticism. The articles come from polish periodics published abroad, such as "Wiadomości" and "Kultura". In the last part, the essay aims to present a comparison between various translations of poems of Federico Garcia Lorca into polish, made by Łobodowski and other polish translators. | pl |
dc.abstract.pl | Niniejsza praca przedstawia twórczość poetycką Józefa Łobodowskiego na tle biografii poety, ze szczególnym uwzględnieniem jego poezji emigracyjnej o tematyce hiszpańskiej. W pracy przedstawia się rodzaje inspiracji kulturą i literaturą Hiszpanii obecne w twórczości poety oraz grupuje je tematycznie w oparciu o materiał literacki. W drugiej części pracy przeprowadzona jest analiza publikacji prasowych Łobodowskiego z dziedziny krytyki przekładu. Omawiane teksty pochodzą z pism emigracyjnych - "Wiadomości" oraz "Kultury". Praca zawiera także próbę krytycznego porównania tłumaczeń poezji Federica Garcii Lorki autorstwa Józefa Łobodowskiego z innymi polskimi przekładami twórczości hiszpańskiego poety. | pl |
dc.affiliation | Wydział Polonistyki | pl |
dc.area | obszar nauk humanistycznych | pl |
dc.contributor.advisor | Cieślak-Sokołowski, Tomasz - 173715 | pl |
dc.contributor.author | Luberda, Aleksandra | pl |
dc.contributor.departmentbycode | UJK/WP4 | pl |
dc.contributor.reviewer | Zach, Joanna - 132820 | pl |
dc.contributor.reviewer | Cieślak-Sokołowski, Tomasz - 173715 | pl |
dc.date.accessioned | 2020-07-27T19:11:01Z | |
dc.date.available | 2020-07-27T19:11:01Z | |
dc.date.submitted | 2018-09-07 | pl |
dc.fieldofstudy | antropologiczno-kulturowa | pl |
dc.identifier.apd | diploma-126727-177823 | pl |
dc.identifier.project | APD / O | pl |
dc.identifier.uri | https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/230680 | |
dc.language | pol | pl |
dc.subject.en | Józef Łobodowski, poetry created in the exile, literary translation, translation criticism, "Wiadomości", "Kultura", Federico Garcia Lorca | pl |
dc.subject.pl | Józef Łobodowski, poezja emigracyjna, przekład literacki, krytyka przekładu, "Wiadomości", "Kultura", Federico Garcia Lorca, | pl |
dc.title | Tematyka hiszpańska u Józefa Łobodowskiego. Twórczość oryginalna i przekłady | pl |
dc.title.alternative | Spanish subject matter in Józef Łobodowski's work. Original literary production and translations. | pl |
dc.type | licenciate | pl |
dspace.entity.type | Publication |